Élément personnel de la catégorie des administrateurs et appui administratif | UN | عنصر الموظفين من الفئة الفنية وموظفي الدعم الإداري |
Recommandation 5 - Composition du personnel de la catégorie des administrateurs dans les services décentralisés | UN | التوصية ٥: تكوين الوظائف من الفئة الفنية في الوحدات اللامركزية |
Pour assurer la viabilité à terme, les partenaires de développement doivent continuer à aider les pays qui sortent de la catégorie des pays les moins avancés. | UN | ومن أجل كفالة الاستدامة، ينبغي أن يواصل شركاء التنمية دعم التقدم في البلدان التي يرفع اسمها من فئة أقل البلدان نموا. |
Toutefois, le Tribunal s'efforce de recruter le personnel de la catégorie des services généraux sur une base géographique aussi large que possible. | UN | ومع ذلك، بذلت المحكمة جهوداً أيضاً حتى يكون استقدام الموظفين من فئة الخدمات العامة على أوسع نطاق جغرافي ممكن. |
En conséquence, le personnel qualifié de la catégorie des services généraux aura la possibilité de postuler à des postes d'administrateur. | UN | وأوضحت بأنه لهذا السبب ستُعطى لموظفي الخدمات العامة المؤهلين التأهيل المناسب فرصة التقدم لشغل مناصب في الفئة الفنية. |
Relevant de la catégorie des manifestations extérieures et non de la conviction intérieure, ces tentatives ne bénéficient pas d'une protection absolue. | UN | ونظرا لأن تلك المحاولات تندرج في فئة المظهر الخارجي بدلا من المعتقد الداخلي، فهي لا تحظى بالحماية المطلقة. |
Elles doivent toutes être vérifiées, inspectées et évaluées, et pour cela le Bureau ne dispose que d'une soixantaine de fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et de six superviseurs. | UN | وكل ذلك يجب أن يخضع للمراجعة والتفتيش والتقييم من قبل ٦٠ موظفا من الفئة الفنية وستة مشرفين. |
Le directeur et les fonctionnaires de la catégorie des administrateurs sont en principe nommés pour une durée totale ne dépassant pas cinq ans. | UN | ويجري، من حيث المبدأ، تعيين المدير والموظفين من الفئة الفنية لفترة لا تتجاوز في مجملها خمس سنوات. |
Il propose de transformer deux postes de la catégorie des services généraux en postes d'administrateur débutant. | UN | وثمة اقتراح بتحويل وظيفتين من فئة الخدمات العامة إلى رتبة مبتدئ من الفئة الفنية. |
Ces avantages sont établies conformément au Statut et au Règlement du personnel de l'ONUDI pour les fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et de celle des agents des services généraux. | UN | وتُقرَّر استحقاقات الموظفين هذه وفقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي اليونيدو من الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة. |
Ratio des enquêteurs de la catégorie des administrateurs par rapport au nombre d'affaires enregistrées par les centres régionaux | UN | نسبة موظفي التحقيقات من الفئة الفنية إلى حجم التحقيقات في المراكز |
En outre, un poste a été reclassé de la catégorie des services généraux à celle des administrateurs. | UN | وإضافة الى ذلك أعيد تصنيف وظيفة من فئة الخدمات العامة الى الفئة الفنية. |
Grâce à une baisse marquée des taux d'endettement, ce groupe est sorti de la catégorie des pays lourdement endettés avant même la conclusion de l'accord brésilien. | UN | لقد انخفضت معدلات الديون انخفاضا كبيرا بشكل ينقل المجموعة ككل من فئة البلدان التي تتحمل أعباء ديون كبيرة حتى قبل الانتهاء من الاتفاق البرازيلي. |
iii) Affectations à un poste d'administrateur à l'issue du concours pour le passage de la catégorie des agents des services généraux à la catégorie des administrateurs | UN | عدد الموظفين المنسبين إثر الامتحانات المجراة للترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية |
Il arrive que des agents locaux de la catégorie des services généraux travaillant dans les bureaux extérieurs soient recrutés sur la base de contrats à court terme qu'ils signent tous les trois mois, parfois pendant des dizaines d'années. | UN | وفي بعض الحالات، لا تعطى للموظفين المحليين الميدانيين من فئة الخدمات العامة إلا عقود قصيرة اﻷجل يوقعونها كل ثلاثة أشهر أو كل سنة على التناوب ويستمر هذا الحال لعشرات السنين في بعض الحـالات. |
Renforcement des dispositions en vue d'une sortie sans heurt de la catégorie des pays les moins avancés | UN | تعزيز أحكام الانتقال السلس من فئة أقل البلدان نموا |
Il y a une légère augmentation (0,5 %) pour les directeurs, tout comme pour les fonctionnaires de la catégorie des administrateurs. | UN | وبالنسبة للمديرين حدثت زيادة طفيفة مقدارها 0.5 في المائة، على غرار الحال بالنسبة للموظفين في الفئة الفنية. |
Au terme de l'exercice biennal, 39 % des fonctionnaires de la catégorie des administrateurs ou de rang supérieur étaient des femmes. | UN | وفي نهاية فترة السنتين، كانت نسبة 39 في المائة من الموظفين في الفئة الفنية وما فوقها من النساء. |
B. Femmes occupant des postes de la catégorie des services généraux et des catégories apparentées : | UN | باء - النساء العاملات في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها: السقف الزجاجي |
On dénombrait 12 femmes et 39 hommes parmi les personnes handicapées au chômage relevant de la catégorie des victimes civiles de la guerre. | UN | وكان هناك 12 امرأة و 39 رجلاً مسجلين ضمن الأشخاص العاطلين ذوي الإعاقة المندرجين في فئة ضحايا الحرب المدنيين. |
Il faudrait prendre des mesures plus énergiques pour faciliter la transition et aider les pays à sortir sans heurts de la catégorie des PMA. | UN | وينبغي وضع تدابير معززة لضمان الانتقال الفعال والسلس للبلدان التي بصدد أن تُرفع أسماؤها من قائمة أقل البلدان نموا. |
Pourcentage de postes de la catégorie des administrateurs et des gestionnaires occupés par des pays sous-représentés | UN | نسبة الوظائف في الفئات المهنية والإدارية التي تشغلها البلدان غير الممثلة بالقدر الكافي |
Les plus petits États Membres, notamment ceux qui font partie de la catégorie des pays les moins avancés, ne doivent pas se sentir marginalisés mais doivent pouvoir participer au débat sur les questions mondiales et y contribuer efficacement, quelle que soit leur taille. | UN | وينبغي ألا تشعر الدول الأعضاء الصغيرة، خاصة المنتمية إلى فئة أقل الدول نموا، بأنه يتم تهميشها، بل بأنها تستطيع أن تتوقع المشاركة في مناقشة القضايا العالمية وتقديم إسهام ذي مغزى، بغض النظر عن حجمها. |
• La CEPALC a octroyé une indemnité de fonctions à cinq fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et un fonctionnaire de la catégorie des services généraux. | UN | ● منحت اللجنة البدل الخاص للوظيفة إلى خمسة موظفين بالفئة الفنيــة وإلى موظف واحــد بفئـة الخدمــات العامــة. |
Élaboration d'une stratégie de transition sans heurt pour les pays qui sortent de la catégorie des pays les moins avancés | UN | وضــــع استراتيجية للانتقــــال السلس بعد الخروج من وضع أقل البلدان نموا |
A. Examen de la catégorie des administrateurs recrutés sur le plan national : fonctions et conditions d'emploi | UN | شروط الخدمة لفئة الخدمــــات العامة والفئـات الأخــــرى من الموظفين المعينين محليا |
S'agissant de la catégorie des sièges non permanents, cette question a été abordée par plusieurs délégations. | UN | أما فيما يتعلق بفئة المقاعد غير الدائمة، فقد تطرقت عدة وفود لتلك المسألة. |
Les femmes représentaient 50 % du nombre total de fonctionnaires et 37 % du personnel de la catégorie des administrateurs. | UN | وتشكل النساء 50 في المائة من إجمالي عدد الموظفين، ومن بينهن 37 في المائة يعلمن ضمن فئة موظفي الفئة الفنية. |
À cet égard, il souscrit également à l'appel lancé pour un réexamen des critères de radiation de la catégorie des pays les moins avancés. | UN | وفي هذا الصدد، قال إنه يؤيد أيضاً الدعوة إلى إعادة النظر في معايير الخروج من هذه الفئة. |
En ce qui concerne l'élargissement de la composition du Conseil, nous voudrions réaffirmer notre position favorable à une expansion à la fois de la catégorie des membres non permanents et de celle des membres permanents. | UN | وفيما يتعلق بالتوسيع، نود أن نكرر تأكيد موقفنا المؤيد لتوسيع عضوية المجلس في الفئتين الدائمة وغير الدائمة من العضوية. |
Les crédits demandés pour 2015-2016 au titre des postes de la catégorie des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur sont indiqués à l'annexe II, ceux des postes de la catégorie des services généraux figurent à l'annexe III. | UN | 81 - ويرد في المرفق الثاني تبيان الاحتياجـات مـن الوظائـف للفتـرة 2015-2016 بالنسبة لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا، أما الاحتياجات من موظفي فئة الخدمات العامة فيرد تبيانها في المرفق الثالث. |