"de la chance de" - Translation from French to Arabic

    • محظوظ
        
    • محظوظة
        
    • محظوظين
        
    • محظوظون
        
    • محظوظه
        
    • محظوظٌ
        
    • محظوظًا
        
    de la chance de vivre à une époque qui offre divers outils dont mes compagnons d'infortune et moi pouvons profiter. Open Subtitles محظوظ بالعيش في عصر حيث يوجد الكثير من الأدوات المتنوعة متوفرة حيث أشباهي بإمكانهم مساعدة أنفسهم
    Vous avez de la chance de ne pas en avoir une. Open Subtitles أنت محظوظ جداَ لعدم الحصول على واحد، ايها الرئيس
    Elle a dit que j'étais géniale, et que t'as de la chance de m'avoir. Open Subtitles إخرس لقد قالت أنني فتاة مذهلة وأنكَ محظوظ أن تحظى بي
    Cette école a de la chance de l'avoir comme élève. Open Subtitles أعتقد هذه المدرسة ستكون محظوظة أن يكون فيها
    N'importe quelle fille aurait de la chance de pouvoir être avec quelqu'un comme toi. Open Subtitles أيّ فتاة ستكون محظوظة لو تحظى بفرصة لتكون مع شخص مثلك.
    Ils ont de la chance de vous avoir pour fille. Open Subtitles اتعلمين, انهم محظوظين جدا لانهم حظيا بك كابنه
    Pour tout ça. On a de la chance de t'avoir. Open Subtitles على كلّ شيء، نحن محظوظون لكونك معنا هنا.
    Claude aura de la chance de prendre Duke Boinel comme mari. Open Subtitles لكن , اسمع كلمتي , كلود ستكون محظوظه لو اصبح دوق بونيل زوجا لها
    - J'ai eu de la chance de rester. Open Subtitles أنا محظوظ لأنهم يسمحون لي بالتواجد معك بحقك
    J'ai eu de la chance de ne pas avoir été là quand ils ont pris la ferme d'assaut. Open Subtitles أنا محظوظ فقط لم أكن المنزل عندما اقتحموا المكان.
    Je sais, elle était coincée, j'ai eu de la chance de la récupérer. Open Subtitles أنا أعلم، أنها حصلت على تمسك، أنا محظوظ حصلت عليه على الإطلاق.
    Le FBI m'en a collé une. J'ai eu de la chance de m'en être tiré. Open Subtitles أغارت المباحث الفيدرالية على منزلي، أنا محظوظ أنّني هربت بهذا فحسب.
    J'ai eu de la chance de tomber sur le seul homme assez taré pour m'aider. Open Subtitles كنت محظوظ لأختار الشخص الوحيد المجنون في العالم ليقوم بمساعدتي
    Vous avez de la chance de ne pas être dans une de ces cellules. Open Subtitles انت محظوظ انك لست في واحدة من تلك الزنزانات
    Depuis quand êtes-vous si romantique ? T'as de la chance de travailler avec moi. Open Subtitles منذ متى أصبحت رومانسية بهذا الشكل؟ أنتِ محظوظة لكونك تعملين معي.
    Vu le travail qu'on a, j'ai de la chance de ne pas avoir les cheveux gris et des rides. Open Subtitles بالطريقة التي يستعبدوننا هنا ، أنا محظوظة أن شعري لم يصبح رمادياً ولم أصب بالكساح
    Vous avez eu de la chance de ne pas mourir. Open Subtitles إنكِ محظوظة للغاية لأنه لم يُقتَل أحدهم، حسناً؟
    Et t'as de la chance de pas passer ton tour. Open Subtitles أنتى محظوظة لأننى لم أجعلك . تدفعين غرامة
    Et t'as de la chance de pas passer ton tour. Open Subtitles أنتى محظوظة لأننى لم أجعلك . تدفعين غرامة
    On a eu de la chance de trouver un taxi, on a gagné du temps. Open Subtitles كنا محظوظين لحقنا بسفينة، حظينا ببعض الوقت المرح
    Ce sont là des caractéristiques qu'on associe souvent au Canada, et nous savons que nous avons de la chance de jouir de la prospérité et de la qualité de vie qui sont les nôtres. UN إن هذه هي خصائص كثيرا ما ترتبط بكندا، ونعرف أننا محظوظون بما نتمتع به كأمة من ازدهار ورغد العيش.
    Tu auras de la chance de lui prendre 500 grammes, mais fais-toi plaisir, ma chère. Open Subtitles ستكونين محظوظه لحصولك على نصف باوند زياده.. إفعلي مايحلو لك عزيزتي.
    Il a eu de la chance de survivre à ça. Open Subtitles يا إلهي, إنَّهُ محظوظٌ لنجاتهِ من هذه الحادثة
    Tu auras de la chance de t'en sortir en vie. Open Subtitles ستكون محظوظًا إن خرجت على قيد الحياة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more