"de la chute de" - Translation from French to Arabic

    • سقوط
        
    • بسقوط
        
    J'aimerais entendre ce que vous savez de la chute de Louis, la version de Natalie. Open Subtitles ارغب بسماع مالذي تعرفة عن سقوط لوي النسخة التي قالتها لك ناتلي
    Il se rapporte aux crimes commis à la suite de la chute de la zone de sécurité de Srebrenica en 1995. UN وتتعلق لائحة الاتهام بجرائم ارتكبت عقب سقوط منطقة الأمم المتحدة الآمنة في سريبرينتشا في عام 1995.
    La veille de la chute de Srebrenica, nous avons aussi indiqué que les Serbes n’attaquaient pas alors que c’était précisément ce qu’ils étaient en train de faire. UN وفي اليوم الذي سبق سقوط سريبرينيتسا أفدنا بأن الصرب لم يكونوا يشينون هجوما بينما كانوا فعلا يهاجمون.
    Je voudrais aussi, à l'occasion de la commémoration de la chute de Soukhoumi survenue il y a cinq ans, souligner les points suivants : UN وباﻹضافة إلى ذلك، أود فيما يتعلق بسقوط مدينة سوخومي منذ خمس سنوات خلت، أن أؤكد على عدد من المسائل:
    Les décisions prises à la Conférence de Londres, qui ont pris acte de la chute de Srebrenica et qui n'ont pas empêché celle de Zepa sont, pour moi, inacceptables. UN والمقررات اﻷخيرة لمؤتمر لندن الذي قبل بسقوط سريبرنيكا واستسلم لمصير زيبا هي غير مقبولة لديﱠ.
    C'est à la suite de la chute de Vukovar que s'est produit le massacre de plusieurs centaines de malades dans l'hôpital de la ville. UN وفي أعقاب سقوط فوكوفار حدثت مذبحــة لعدة مئات من المرضى في مستشفى المدينة.
    1986, année de la chute de Jean Claude Duvalier, marqua un tournant. UN شكلت سنة 1986، سنة سقوط جان كلود دي فالييه، منعطفا.
    Au lendemain de la chute de la dictature des Duvalier, les revendications des femmes et leur désir de participer aux affaires publiques n'ont pas tardé à s'exprimer avec force. UN وغداة سقوط ديكتاتورية أسرة دوفالييه، لم تتأخر مطالب النساء ورغبتهن في المشاركة في الشؤون العامة في الظهور بقوة.
    Ta récompense est de savoir que tu n'es pas responsable de la chute de l'Égypte. Open Subtitles جائزتك هي ان تعلم انك لست مسؤول عن سقوط مصر
    J'ai besoin que vous envoyiez le tableau de la chute de Gallifrey aux archives noires. Open Subtitles أريدك أن ترسل لوحة سقوط قالفري إلى الأرشيف الأسود
    Soeur du Roi Arthur, responsable de la chute de Camelot. Open Subtitles أختُ المَلِك "آرثَر"، المَسئولة عن سقوط مَدينة "كاميلوت".
    J'ai été témoin de la chute de beaucoup de ceux que j'avais appelé des frères. Open Subtitles لقد شهدت سقوط الكثير ممن كنت أدعوهم بالأخ
    J'ai été témoin de la chute de beaucoup de ceux que j'avais appelé des frères. Open Subtitles لقد شهدت سقوط الكثير ممن كنت أدعوهم بالأخ.
    Je comprends le besoin de blâmer quelqu'un de la chute de votre mari, mais je n'ai pas diffusé la sex-tape pour vous faire du mal, vous ou votre famille. Open Subtitles أتفهم الحاجة في إلقاء اللوم على شخص ما على سقوط زوجك ولكنني لم أطلق ذالك الشريط الجنسي كي أؤديك أو أؤدي عائلتك
    Ceci fut le début de la chute de l'Empire romain. Open Subtitles كانت هذه بداية سقوط الإمبراطورية الرومانية
    Les violations du droit humanitaire international qui paraissent avoir été commises à la suite de la chute de Srebrenica et de Žepa soulèvent la plus grande préoccupation et il est impératif d'obtenir l'accès voulu pour pouvoir mener une enquête internationale complète sur les allégations qui ont été faites. UN وانتهاكات القانون اﻹنساني الدولي التي يبدو أنها ارتكبت في أعقاب سقوط سريبرينتشا وجيبا أمر يثير أقصى درجات القلق ولا بد من تأمين الوصول اليهما ﻹتاحة إجراء تحقيق دولي كامل حول هذه المزاعم.
    D'autres ont également manifesté leur intérêt et c'est ainsi qu'a été tracée la carte des Balkans au lendemain de la chute de l'Empire ottoman, après la première guerre mondiale, et de la seconde guerre mondiale. UN وكانت هناك اهتمامات أخرى رسمت الخريطة التاريخية للبلقان، بعد سقوط الامبراطورية العثمانية وبعد الحربين العالميتين اﻷولى والثانية.
    VIII. Conséquences de la chute de Srebrenica : période du 12 au 20 juillet 1995 UN ثامنا - آثار سقوط سريبرينيتسا: ١٢-٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٥
    Les décisions prises à la Conférence de Londres, qui ont pris acte de la chute de Srebrenica et qui n'ont pas empêché celle de Zepa sont, pour moi, inacceptables. UN والمقررات اﻷخيرة لمؤتمر لندن الذي قبل بسقوط سريبرنيكا واستسلم لمصير زيبا هي غير مقبولة لديﱠ.
    2) À propos de la chute de Srebrenica, le Secrétaire général de l'ONU a déclaré: UN 2 - وفيما يتعلق بسقوط سريبرينيتسا، قال الأمين العام للأمم المتحدة:
    Au moment où certains événements se déroulent au Kosovo, le Tribunal se souvient de la chute de Srebrenica, zone de sécurité, intervenue deux ans environ après sa création. UN ٢٢٤ - وعلاوة على ذلك، ومع تطور اﻷحداث في كوسوفو، فإنه يجدر تذكير المحكمة بسقوط منطقة سربرنيتشا اﻵمنة، وهو ما حدث بعد إنشاء المحكمة بقرابة عامين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more