"de la coalition internationale" - Translation from French to Arabic

    • التحالف الدولي
        
    • الائتلاف الدولي
        
    • والائتلاف الدولي
        
    • للتحالف الدولي
        
    • ممثل الاتحاد الدولي
        
    Nous soutenons et continuerons de soutenir les efforts de la coalition internationale qui mène l'opération antiterroriste en Afghanistan. UN ونحن ندعم، وسنواصل دعم، الجهود التي يبذلها التحالف الدولي في تنفيذ عمليات مكافحة الإرهاب في أفغانستان.
    La République de Corée a été un membre actif de la coalition internationale contre le terrorisme. UN وجمهورية كوريا عضو نشط في التحالف الدولي ضد الإرهاب.
    Le représentant de la coalition internationale Habitat a insisté sur la nécessité d'un véritable partenariat entre le Centre et les organisations non gouvernementales. UN وشدد ممثل التحالف الدولي للموئل على الحاجة إلى وجود شراكة حقيقية بين المركز وبين المنظمات غير الحكومية.
    Dès le début, le Kazakhstan a appuyé de façon résolue et inconditionnelle les mesures antiterroristes de la coalition internationale. UN ومنذ البداية أيدت كازاخستان بحزم وبدون شروط أعمال الائتلاف الدولي المناهضة للإرهاب.
    Les objectifs de la coalition internationale Habitat, tels qu'énoncés dans sa constitution, sont les suivants: UN وأهداف الائتلاف الدولي للموئل، كما هي واردة في دستوره، هي كما يلي:
    :: La fondation est membre de l'International Association for the Study of the Commons, de l'Union mondiale pour la nature et de la coalition internationale pour l'accès à la terre. UN :: المنظمة عضو في الرابطة الدولية لدراسة المشاعات، والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، والائتلاف الدولي للأراضي.
    Nous espérons sincèrement que l'Afghanistan ne sera pas abandonné une fois que les objectifs immédiats militaires et sécuritaires de la coalition internationale dirigée par les États-Unis auront été atteints. UN ويحدونا أمل قوي في ألا يتخلى العالم عن أفغانستان ما إن تتحقق الأهداف العسكرية والأمنية العاجلة للتحالف الدولي بقيادة أمريكا.
    Il a en outre exhorté toutes les parties et les membres de la coalition internationale, en Afghanistan, à respecter les dispositions des Conventions de Genève. UN وحث كذلك جميع الأطراف في أفغانستان وأعضاء التحالف الدولي على احترام أحكام اتفاقيات جنيف.
    Il a en outre exhorté toutes les parties et les membres de la coalition internationale, en Afghanistan, à respecter les dispositions des Conventions de Genève. UN وحث كذلك جميع الأطراف في أفغانستان وأعضاء التحالف الدولي على احترام أحكام اتفاقيات جنيف.
    Le Gouvernement albanais est toujours resté déterminé à apporter une contribution en tant que membre actif de la coalition internationale contre le terrorisme. UN وقد ظلت الحكومة الألبانية باستمرار ملتزمة بتقديم إسهامها بوصفها عضوا فعالا في التحالف الدولي لمكافحة الإرهاب.
    Mon pays est sincèrement résolu à combattre le terrorisme international et il est un membre actif de la coalition internationale antiterroriste. UN إن البوسنة والهرسك ملتزمة التزاما مخلصا بمكافحة الإرهاب الدولي، وتشارك بنشاط في التحالف الدولي المضاد للإرهاب.
    Le Pakistan est un membre clef de la coalition internationale contre le terrorisme. UN باكستان عضو رئيسي في التحالف الدولي لمكافحة الإرهاب.
    Au début de 2003, des membres de la coalition internationale en Afghanistan ont commencé à déployer en dehors de Kaboul des équipes de reconstruction provinciales. UN وفي أوائل عام 2003 بدأ أعضاء التحالف الدولي في أفغانستان في نشر أفرقة لإعمار المقاطعات خارج كابل.
    Le représentant de la coalition internationale Habitat a insisté sur la nécessité d’un véritable partenariat entre le Centre et les organisations non gouvernementales. UN وشدد ممثل التحالف الدولي للموئل على الحاجة إلى وجود شراكة حقيقية بين المركز وبين المنظمات غير الحكومية.
    Celles-ci peuvent cependant se faire représenter aux réunions de la coalition internationale Habitat et prendre part à la prise des décisions au sein de cette instance. UN ويمكن للشعوب اﻷصلية أن تحضر وتشترك في الاجتماعات وأن تشترك أيضا في صنع القرار عن طريق التحالف الدولي للموئل.
    L'aggravation de l'insécurité depuis le début des frappes aériennes de la coalition internationale a ralenti les livraisons dans les zones rurales contrôlées par l'opposition à Edleb et Alep. UN وأدى تفاقم انعدام الأمن منذ بدء الضربات الجوية التي نفذها التحالف الدولي إلى تباطؤ عمليات إيصال الشحنات إلى المناطق الريفية التي تسيطر عليها المعارضة في إدلب وحلب.
    Il reste déterminé à apporter sa contribution et à respecter ses obligations en tant que membre actif de la coalition internationale contre le terrorisme. UN ولا تزال ملتزمة بالإسهام والوفاء بالتزاماتها بوصفها عضواً نشطاً في الائتلاف الدولي لمكافحة الإرهاب.
    En outre, en mars 2007, le Centre est devenu membre de la coalition internationale contre la peine de mort. UN وبالإضافة إلى ذلك أصبح المركز، في آذار/مارس 2007، عضواً في الائتلاف الدولي لمناهضة عقوبة الإعدام.
    Par conséquent, nous devons travailler de concert au sein de la coalition internationale contre le terrorisme pour vaincre et détruire ce réseau terroriste international. UN ويجب علينا لذلك أن نتضافر في العمل في الائتلاف الدولي على مكافحة الإرهاب من أجل التغلب على تلك الشبكة الإرهابية الدولية وتدميرها.
    Le Pakistan, qui fait partie de la coalition internationale contre le terrorisme, s'emploie activement à lutter contre le terrorisme international et à libérer la société de tout extrémisme. UN وباكستان، بوصفها جزءا في الائتلاف الدولي لمحاربة الإرهاب، تبذل جهودا جادة في محاربة الإرهاب الدولي وتطهير مجتمعنا من التطرف.
    À la même séance, des déclarations ont été faites par les représentants du JMJ Children's Fund of Canada, de la Coalition des organisations africaines pour la sécurité alimentaire et le développement durable, de l'Organisation internationale du Travail, de la coalition internationale Habitat et de l'Alliance coopérative internationale. UN 32 - وفي الجلسة ذاتها أدلى ببيانات أيضا ممثلو صندوق ج. م. ج. للأطفال بكندا، وتحالف المنظمات الأفريقية من أجل الأمن الغذائي والتنمية المستدامة، ومنظمة العمل الدولية، والائتلاف الدولي للموئل، والتحالف التعاوني الدولي.
    En ce qui concerne les fonctionnaires locaux, la France a indiqué que la Commission nationale française pour l'UNESCO coordonnait le réseau français de la coalition internationale des villes contre le racisme. UN وفيما يتعلق بموظفي الحكومة المحليين، أفادت فرنسا بتنسيق " اللجنة الوطنية الفرنسية لليونسكو " الشبكة الفرنسية للتحالف الدولي للمدن لمناهضة العنصرية.
    Des interventions ont également été faites par des représentants de la coalition internationale pour l'accès à la terre et de la Fédération internationale des producteurs agricoles. UN وأدلى بمداخلة أيضا كل من ممثل الاتحاد الدولي للأراضي وممثل الاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more