"de la codification du droit international" - Translation from French to Arabic

    • للقانون الدولي وتدوينه
        
    • تدوين القانون الدولي
        
    • لتدوين القانون الدولي
        
    • وتدوين القانون الدولي
        
    • القانون الدولي وتدوينه
        
    Il a également contribué sensiblement à la promotion du développement progressif et de la codification du droit international pour mieux servir la paix mondiale et le développement. UN وقد قدمت اللجنة الاستشارية أيضا إسهامات هامة بغية المساعدة على التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه لخدمة السلام العالمي والتنمية على نحو أفضل.
    Il faut s'attendre à ce que les tendances décrites ci-dessus influent de façon déterminante au cours des années 90 sur les activités de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine du développement progressif et de la codification du droit international. UN وقد يتوقع أن تحدد الاتجاهات المجملة أعلاه شكل اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة خلال التسعينات في مجال التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه.
    Il s'agit par exemple de la coopération économique, sociale et culturelle et de règles telles que celles qui touchent à l'autodétermination, aux droits de l'homme, à la protection de l'environnement, sans parler du développement progressif et de la codification du droit international. UN ونحن نشير إلى مجالات مثل التعاون الاقتصادي والاجتماعي والثقافي، وإلى قواعد مثل القواعد المتعلقة بحق تقرير المصير وحقوق اﻹنسان وحماية البيئة، ناهيك عن التطور التدريجي للقانون الدولي وتدوينه.
    Innovateur dans son contenu, il représente une contribution incontestable au droit maritime international et constitue un jalon important sur la voie de la codification du droit international. UN فهي اتفاقية ابتكارية في مضمونها وتشكل إسهاما واضحا في القانون البحري الدولي ومعلما هاما صوب تدوين القانون الدولي.
    Le Mexique appuie tous les efforts déployés en faveur de la codification du droit international relatif à la réglementation des activités et à l'exploitation des ressources de l'espace. UN وتؤيد المكسيك جميع الجهود الرامية إلى تدوين القانون الدولي بغية تنظيم الأنشطة الفضائية واستخدام الموارد الفضائية.
    Les délégations ont exprimé leur appui à l'action menée par le Bureau dans le domaine du développement progressif et de la codification du droit international. UN 132 - وأعربت الوفود عن تأييدها لعمل مكتب الشؤون القانونية فيما يتعلق بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه.
    Il a également demandé et obtenu des éclaircissements sur le rôle joué par le Bureau dans l'élaboration de la doctrine dans le cadre du développement progressif et de la codification du droit international. UN وقُدِّم أيضاً توضيح ردا على سؤال بشأن دور المكتب في تطوير الفقه القانوني في مجال التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه.
    Étant donné les nouvelles orientations qui sont devenues disponibles, une étude du sujet est conforme au mandat de promotion du développement progressif et de la codification du droit international qui est celui de la CDI. UN وقال إن هناك في ضوء المبادئ التوجيهية الجديدة التي أصبحت متاحة، دراسة لهذا الموضوع تتسق تماما مع ولاية اللجنة المتمثلة في تعزيز التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه.
    Les délégations ont exprimé leur appui à l'action menée par le Bureau dans le domaine du développement progressif et de la codification du droit international. UN 7 - وأعربت الوفود عن تأييدها لعمل مكتب الشؤون القانونية فيما يتعلق بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه.
    Il a également demandé et obtenu des éclaircissements sur le rôle joué par le Bureau dans l'élaboration de la doctrine dans le cadre du développement progressif et de la codification du droit international. UN وقُدِّم أيضاً توضيح ردا على سؤال بشأن دور المكتب في تطوير الفقه القانوني في مجال التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه.
    Elle s'inspirait de la pratique et des prérogatives de l'Assemblée générale, laquelle avait déjà contribué à préciser ce principe par le biais de différentes déclarations, dans le cadre du développement progressif et de la codification du droit international, domaine relevant de sa responsabilité. UN وذكر أن هذا يتمشى وممارسة وسلطات الجمعية العامة في ميدان التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه حيث أسهمت الجمعية بالفعل في بلورة المبدأ آنف الذكر باعتماد إعلانات في هذا الصدد.
    Toutefois, si l'on tient compte à la fois du développement progressif et de la codification du droit international, l'absence de décision claire ou d'accord sur le caractère coutumier de l'obligation ne peut être considérée comme un obstacle insurmontable à la poursuite des travaux sur le sujet. UN إلا أننا إذا أخذنا في الحسبان التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه لا يمكن أن نعتبر انعدام التصميم الواضح أو الاتفاق بشأن الطابع العرفي للالتزام عقبة كأداء حائلة دون موالاة النظر في الموضوع.
    8.68 Le troisième objectif consiste à prendre les mesures d’application requises pour donner suite aux décisions prises par les organes et organes subsidiaires compétents dans le domaine du développement progressif et de la codification du droit international. UN ٨-٨٦ أما الهدف الثالث فهو الاضطلاع بتدابير التنفيذ المطلوبة عملا بالقرارات المتخذة من قبل اﻷجهزة والهيئات الفرعية ذات الصلة والمتعلقة بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه.
    Les engagements de la Conférence de La Haye n'ont pas permis d'éviter des conflagrations d'ampleur mondiale, mais ils ont jeté les bases du développement progressif et de la codification du droit international en général, et en particulier dans des domaines comme la maîtrise des armements, la conduite des hostilités et le règlement pacifique des différends. UN ولم تمنع الالتزامات الناتجة عن مؤتمر لاهاي عودة اشتعال الحرائق على نطاق عالمي، ولكنها وضعت اﻷساس للتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه بصفة عامة، ولا سيما في مجالات مثل تحديد اﻷسلحة وإدارة الحروب، وتسوية المنازعات بالطرق السلمية.
    Or les dispositions relatives aux violations graves d'obligations essentielles vont très au-delà de la codification du droit international coutumier. UN والأحكام المتصلة بالإخلالات الجسيمة للالتزامات الأساسية تتجاوز كثيرا تدوين القانون الدولي العرفي.
    Le projet de résolution souligne l'importance du renforcement de la coopération existante entre l'ONU et l'AALCO dans le domaine de la codification du droit international. UN ويشدد مشروع القرار على أهمية تحسين التعاون الحالي بين الأمم المتحدة والمنظمة الاستشارية في مجال تدوين القانون الدولي.
    Le texte du projet d'articles vient en effet combler un énorme vide dans le domaine de la codification du droit international. UN ويسد نص مشاريع المواد ثغرة كانت موجودة منذ وقت طويل في مجال تدوين القانون الدولي.
    De 1979 à 1981, Directeur du Département du développement et de la codification du droit international de l'Organisation des États américains, à Washington, D. C. UN في الفترة بين عامي ١٩٧٩ و ١٩٨١ شغل منصب مدير مكتب تدوين القانون الدولي وتطويره التابع لمنظمة الدول اﻷمريكية في واشنطن العاصمة.
    La naissance d'un tel organe constituerait une étape révolutionnaire dans l'histoire de la codification du droit international. UN فميلاد مثل هذه الهيئة يشكل مرحلة ثورية في تاريخ تدوين القانون الدولي.
    Aussi souscrit-il aux recommandations formulées par la CDI et approuve-t-il sa décision de poursuivre ses travaux sur cette question et d’en faire un des principaux thèmes de ses débats, dans la perspective du développement progressif et de la codification du droit international. UN كما أيد التوصيات التي قدمتها لجنة القانون الدولي ووافق على قرارها بمتابعة أعمالها حول هذه المسألة بجعلها أحد المحاور اﻷساسية المطروحة للنقاش سعيا للتطوير التدريجي لتدوين القانون الدولي.
    Il y a de nombreux exemples positifs de l’activité de l’ONU, en particulier dans le domaine de la prévention des conflits, du maintien de la paix, du développement, de l’aide humanitaire, de la promotion des droits de l’homme et des libertés fondamentales et de la codification du droit international. UN وهناك عدد من اﻷمثلة اﻹيجابية ﻷعمالها، وخاصة في منع وقوع الصراعات، وحفظ السلام، والتنمية، والمساعدة اﻹنسانية، والنهوض بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وتدوين القانون الدولي.
    Nous pensons donc que la clôture de la Décennie ne se traduira pas par une diminution des activités de l'ONU dans la promotion du développement progressif et de la codification du droit international. UN ولذا نعتقد أن اختتام العقد لن يسفر عن تقلص أنشطة اﻷمم المتحــدة التي تعــزز تطوير القانون الدولي وتدوينه تدريجيــا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more