"de la collecte de fonds" - Translation from French to Arabic

    • من جمع الأموال
        
    • لجمع الأموال
        
    • جمع التبرعات
        
    • وجمع الأموال
        
    • في جمع الأموال
        
    • بجمع الأموال من
        
    • لجمع التبرعات
        
    • أنشطة جمع الأموال من
        
    • البحث عن اﻷموال
        
    • جمع أموال
        
    • جمع اﻷموال المبرمة
        
    • جمع اﻷموال من القطاع
        
    • من استراتيجية جمع الأموال
        
    • من عملية جمع اﻷموال
        
    • عملية جمع الأموال
        
    À son avis, cependant, les projections des recettes provenant de la collecte de fonds pour 2001 étaient un peu trop basses. UN لكنه وجد أن تقديرات الإيرادات المتأتية من جمع الأموال لعام 2001 موضوعة بشكل ضعيف إلى حد ما.
    Le produit net de la collecte de fonds privés alimentant les ressources ordinaires effectuée par les comités nationaux est comptabilisé sur la base des rapports provisoires qu'ils présentent. UN ويقيد صافي عائدات الموارد العادية المتأتية من الأنشطة التي تقوم بها اللجان الوطنية لجمع الأموال من القطاع الخاص على أساس التقارير المؤقتة التي تقدمها.
    Plusieurs délégations ont recommandé une analyse en profondeur de l'avenir de la collecte de fonds, afin de mieux prévoir les recettes. UN وأوصت بضعة وفود بإجراء تحليل معمّق لمستقبل جمع التبرعات بغية تحسين إمكانية التنبؤ بالإيرادات.
    Elles sont surtout chargées des tâches administratives, de l'organisation et de la mobilisation du parti et de la collecte de fonds. UN وهي تضطلع أساساً بمسؤوليات إدارية، وتنظيم الحزب وتعبئته، وجمع الأموال.
    B. Décentralisation de la collecte de fonds 87 − 88 26 UN باء - النهج اللامركزي في جمع الأموال 87-88 30
    En coopération avec le bureau responsable de la collecte de fonds et des partenariats privés et les comités nationaux de l'UNICEF, le Centre s'est employé à sensibiliser les pays industrialisés à la situation. UN 63 - ودعم المركز جهود الدعوة في البلدان الصناعية، بالتعاون مع مكتب اليونيسيف المعني بجمع الأموال من القطاع الخاص والشراكات واللجان الوطنية.
    Elle convenait également qu'un coordonnateur de la collecte de fonds devait être désigné dans chaque commission régionale. UN وتوافق اللجنة كذلك على ضرورة تحديد جهات التنسيق لجمع التبرعات في كل لجنة إقليمية.
    À son avis, cependant, les projections des recettes provenant de la collecte de fonds pour 2001 étaient un peu trop basses. UN لكنه وجد أن تقديرات الإيرادات المتأتية من جمع الأموال لعام 2001 موضوعة بشكل ضعيف إلى حد ما.
    :: La question de la collecte de fonds dépasse largement celle de l'argent. UN :: ينطوي جمع الأموال على ما هو أكثر من جمع الأموال بكثير.
    B. Mettre en place les capacités permettant de passer de la collecte de fonds à de véritables partenariats commerciaux UN باء - بنـــاء القدرات للتحول من جمع الأموال إلى عقد الشراكات الأساسية مع قطاع الأعمال
    En 2006, 28 % du produit brut de la collecte de fonds provenaient d'appels de fonds adressés à plus de 4 millions de donateurs. UN وفي عام 2006، جُمِِعت نسبة 28 في المائة من العوائد الإجمالية لجمع الأموال عن طريق النداءات الموجهة لجمع التبرعات النقدية التي أُرسلت إلى ما يزيد على 4 ملايين من المانحين.
    161. Le Groupe recommande que les Gouvernements belge et français enquêtent sur l’organisation chargée de la collecte de fonds de soutien à Laurent Gbagbo créée en Belgique et sur le compte bancaire ouvert en France à cette fin. UN 161 - ويوصي الفريق بأن تجري حكومتا بلجيكا وفرنسا تحقيقا بشأن المنظمة التي أنشئت لجمع الأموال من أجل دعم لوران غباغبو.
    Il s'agit des recettes autres que la valeur des contributions volontaires et des recettes nettes de la Division de la collecte de fonds et des partenariats privés. UN والإيرادات المتنوعة هي الإيرادات التي بخلاف قيمة التبرعات وصافي إيرادات شعبة جمع التبرعات والشراكات الخاصة.
    Le recrutement d'un spécialiste de la collecte de fonds est en cours. UN ويجري حالياً تعيين مسؤول عن جمع التبرعات.
    Un tableau des effectifs et un budget indicatifs convenus constituent néanmoins pour le secrétariat des outils très utiles à l'appui de la planification et de la collecte de fonds. UN ومع ذلك يعد الاتفاق على ميزانية إشارية وهيكل للموظفين أداة مهمة للغاية لمساعدة الأمانة في التخطيط وجمع الأموال.
    Un tableau des effectifs et un budget indicatifs convenus constituent néanmoins pour le secrétariat des outils très utiles à l'appui de la planification et de la collecte de fonds. UN ومع ذلك، فإن وجود ميزانية إشارية وهيكل توظيف متفق عليهما يمثلان أداة شديدة الفائدة للتخطيط وجمع الأموال للأمانة.
    Pour les comités nationaux, qui ont une longue expérience de la collecte de fonds auprès des milieux d'affaires, la nouveauté consistera à mettre l'accent sur la responsabilité sociale des entreprises. UN وفيما يتعلق باللجان الوطنية، التي تتمتع بخبرات واسعة في جمع الأموال في القطاع الخاص، ستكون الدعوة فيما يتعلق بالمسؤولية الاجتماعية للشركات مجال تركيز جديد.
    L'approche de la collecte de fonds adoptée par Hassaan est particulièrement agressive : lors d'un sermon prononcé le 4 février 2008, il a déclaré : UN ويتسم نهج حسان في جمع الأموال بالعدوانية إلى حد كبير: فقد جاء في خطبة ألقاها في 4 شباط/فبراير 2008 ما يلي:
    B. Prévisions de recettes pour la campagne 2012 Note que les recettes nettes prévues au titre de la collecte de fonds et des partenariats privés pour l'exercice allant du 1er janvier au 31 décembre 2012 se chiffrent à 1,002 million de dollars, comme indiqué dans la colonne I du tableau 3 du document E/ICEF/2012/AB/L.1. UN يلاحظ أن العائدات الصافية فيما يتعلق بجمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 مدرجة في الميزانية بمبلغ 002 1 مليون دولار، على النحو المبين في العمود الأول من الجدول 3 في الوثيقة E/ICEF/2012/AB/L.1.
    Si tu voulais m'aider, pourquoi ne m'as-tu pas sauvée de la collecte de fonds du musée il y a trois semaines, comme tu avais dit? Open Subtitles إذا أردت أن تنقذينى , لماذا لم تنقذنى من تلك الحفلة لجمع التبرعات للمتحف منذ ثلاثة أسابيع ؟
    À ajouter : Autres ressources provenant de la collecte de fonds privés UN مضافا إليها: الموارد الأخرى من أنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص
    b) L’absence de coordination, qui se manifeste souvent dès l’étape de la collecte de fonds, se traduit par des doubles emplois et des chevauchements d’activités dans un seul secteur, alors que d’importants domaines d’intervention en faveur des enfants sont négligés; UN )ب( يؤدي انعدام التنسيق، الذي غالبا ما يتضح في مرحلة البحث عن اﻷموال إلى ازدواجية اﻷنشطة وتداخلها في قطاع واحد، مما يهمل مجالات هامة أخرى لتقديم الدعم إلى اﻷطفال؛
    Il en irait de même de la collecte de fonds destinés à la commission ultérieure d'actes terroristes. UN وينطبق الأمر نفسه أيضا على جمع أموال بغرض استخدامها لارتكاب عمل إرهابي في مرحلة لاحقة.
    Consciente qu'il importe d'accroître les recettes provenant du secteur privé, la Division du secteur privé a pris plusieurs mesures visant à renforcer les liens avec le secteur privé, notamment la création d'une nouvelle section chargée de conclure des alliances internationales aux fins de la collecte de fonds, par exemple avec des entreprises multinationales, des sociétés internationales de services et des fondations. UN واعترافا بأهمية زيادة اﻹيرادات اﻵتية من القطاع الخاص، اتخذت شعبة القطاع الخاص عددا من الخطوات الرامية إلى تعزيز الروابط مع القطاع الخاص، بما في ذلك إنشاء قسم جديد ليكون مسؤولا عن تطوير وإدارة تحالفات جمع اﻷموال المبرمة مع المؤسسات الدولية، مثل الشركات عبر الوطنية والنوادي والمؤسسات الدولية للخدمة.
    En ce qui concerne l'augmentation des recettes nettes provenant de la collecte de fonds privés, elle voulait avoir des données pour chacun des principaux donateurs. UN وبخصوص ارتفاع صافي العائدات من جمع اﻷموال من القطاع العام، تساءلت عن مساهمة كل واحدة من الجهات المانحة الكبرى في تلك العائدات.
    Le PNUE a abandonné le principe de la collecte de fonds ponctuelle au profit de la mobilisation stratégique des ressources axée sur la coopération à long terme avec certains des principaux donateurs. UN وانتقل برنامج البيئة من استراتيجية جمع الأموال إلى استراتيجية لتعبئة الموارد تركز أساسا على تدعيم التعاون على المدى البعيد مع جهات مانحة رئيسية مختارة.
    88. Plusieurs délégations ont noté que la majeure partie des revenus nets provenait de la collecte de fonds privés. UN ٨٨ - ولاحظت عدة وفود أن أغلبية اﻹيرادات الصافية، سواء بالقيمة المطلقة أو كنسبة مئوية، تأتي من عملية جمع اﻷموال التي يقوم بها القطاع الخاص.
    Concernant la coordination de la collecte de fonds avec les partenaires, le Chef du Service de mobilisation des ressources et des relations avec les donateurs fait observer que le pilier 3 de la nouvelle structure budgétaire offre de nouvelles perspectives d'aider les rapatriés à se réintégrer et que le HCR sollicite de nouveaux partenaires aux fins de financement dans ce secteur. UN وعن مسألة تنسيق عملية جمع الأموال مع الشركاء، لاحظ رئيس دائرة العلاقات مع المانحين وتعبئة الموارد أن الدعامة 3 من هيكل الميزانية الجديد تتيح فرصاً جديدة لمساعدة العائدين على الاندماج من جديد في المجتمع، وأن المفوضية تتصل بشركاء جدد لالتماس التمويل في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more