"de la commission d'enquête" - Translation from French to Arabic

    • لجنة التحقيق
        
    • للجنة التحقيق
        
    • مجلس التحقيق
        
    • لجنة تقصي الحقائق
        
    • ولجنة التحقيق
        
    • لمجلس التحقيق
        
    • هيئة التحقيق
        
    • لجنة التحقيقات
        
    • بلجنة التحقيق
        
    • مجالس التحقيق
        
    • لجنة تحقيق
        
    • ومجلس التحقيق
        
    • لجنة التحري
        
    • عقد مجلس تحقيق
        
    • اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق
        
    Le colonel Benavides a rapporté les faits au chef de la Commission d'enquête, le lieutenant-colonel Manuel Antonio Rivas Mejía, en sollicitant son assistance. UN وأبلغ الكولونيل بينافيدس اللفتنانت كولونيل مانويل أنطونيو ريفاس ميخيا، رئيس لجنة التحقيق في اﻷعمال اﻹجرامية، بما حدث وطلب منه المساعدة.
    Le directeur de la Commission d'enquête, le colonel Rivas Mejía, était présent lors de ces interrogatoires. UN وكان اللفتنانت كولونيل ريفاس ميخيا، رئيس لجنة التحقيق في اﻷعمال اﻹجرامية، حاضرا في أثناء استجوابها.
    Des techniciens de la Commission d'enquête sur les faits délictueux sont arrivés une demi-heure après l'attentat pour procéder à une enquête de visu. UN ووصل خبراء لجنة التحقيق في اﻷعمال اﻹجرامية بعد نصف ساعة من الهجوم للقيام بمعاينة.
    Les travaux de la Commission d'enquête sur les faits délictueux UN اﻷعمال التي قامت بها لجنة التحقيق في اﻷعمال الاجرامية
    Le juge Deschênes a été Président de la Commission d'enquête sur les criminels de guerre au Canada. UN كان القاضي ديشين رئيسا للجنة التحقيق في جرائم الحرب بكندا.
    Depuis 1991, M. Goldstone est Président de la Commission d'enquête sur la prévention des actes de violence et d'intimidation. UN ومنذ عام ١٩٩١، يرأس السيد غولدستون لجنة التحقيق المعنية بمنع العنف والتخويف العامين.
    Cette note expliquait que Sanchez avait été arrêté sur ordre de la Commission d'enquête sur les faits délictueux. UN وقد كتب في تلك الورقة أن عملية الاحتجاز قامت بها لجنة التحقيق في اﻷفعال الاجرامية.
    Les membres de la Commission d'enquête doivent être seuls juges de la nécessité de la confidentialité ou de séances d'information à huis clos. UN وينبغي أن يكون أعضاء لجنة التحقيق وحدهم هم الذين يحكمون عما إذا كان من الضروري أن تكون الإجراءات سرية أو مغلقة.
    Il n'a rien dit au sujet de tortures que lui auraient infligées les membres de la Commission d'enquête. UN ولم يذكر أي شيء عن تعرضه للتعذيب على يد لجنة التحقيق الآنفة الذكر.
    Le parquet général a ouvert une enquête et a recueilli les déclarations de l'auteur, des infirmières bulgares et des membres de la Commission d'enquête. UN وفتحت هذه الهيئة تحقيقاً وأخذت إفادات من صاحب البلاغ والممرضات البلغاريات وأعضاء لجنة التحقيق.
    Bien qu'il soit convaincu que les allégations de torture étaient dénuées de fondement, il a inculpé les membres de la Commission d'enquête. UN ورغم اقتناع الهيئة بأن ادعاءات التعرض للتعذيب لا تستند إلى أي أساس، فقد وجهت تهماً ضد أعضاء لجنة التحقيق.
    Il n'a rien dit au sujet de tortures que lui auraient infligées les membres de la Commission d'enquête. UN ولم يذكر أي شيء عن تعرضه للتعذيب على يد لجنة التحقيق الآنفة الذكر.
    Le parquet général a ouvert une enquête et a recueilli les déclarations de l'auteur, des infirmières bulgares et des membres de la Commission d'enquête. UN وفتحت هذه الهيئة تحقيقاً وأخذت إفادات من صاحب البلاغ والممرضات البلغاريات وأعضاء لجنة التحقيق.
    Bien qu'il soit convaincu que les allégations de torture étaient dénuées de fondement, il a inculpé les membres de la Commission d'enquête. UN ورغم اقتناع الهيئة بأن ادعاءات التعرض للتعذيب لا تستند إلى أي أساس، فقد وجهت تهماً ضد أعضاء لجنة التحقيق.
    Ils n'ont rien dit au sujet de tortures que leur auraient infligées les membres de la Commission d'enquête. UN ولم يذكرا أي شيء عن تعرضهما للتعذيب على يد لجنة التحقيق.
    Le parquet général a ouvert une enquête et a recueilli les déclarations du médecin palestinien, des auteurs et des membres de la Commission d'enquête. UN وفتحت هذه الهيئة تحقيقاً وأخذت تصريحات من الطبيب الفلسطيني وصاحبات البلاغ وأعضاء لجنة التحقيق.
    Bien qu'il soit convaincu que les allégations de torture étaient dénuées de fondement, il a inculpé les membres de la Commission d'enquête. UN ورغم اقتناع الهيئة بأن الادعاءات لا تقوم على أي أساس، فقد وجهت تهما ضد أعضاء لجنة التحقيق.
    Indiquer s'il a été donné suite à d'autres recommandations de la Commission d'enquête relatives aux violences sexuelles. UN ويرجى تقديم معلومات إضافية عن تنفيذ التوصيات الأخرى المتعلقة بالعنف الجنسي الصادرة عن لجنة التحقيق.
    En outre, comme cela était annoncé dans le dernier rapport de la Commission d'enquête internationale indépendante, des enquêteurs financiers ont été recrutés. UN ويُضاف إلى ذلك، كما أُعلن في آخر تقرير للجنة التحقيق الدولية المستقلة، أن المكتب قام بتعيين محققين ماليين.
    Notes d'information des conseillers juridiques ou de la Commission d'enquête UN جلسة إعلامية يعقدها المستشارون القانونيون أو مسؤول في قسم مجلس التحقيق
    Il faut en outre clarifier la composition et la nature de la Commission d'enquête visée au paragraphe 2 de l'article 19. UN كما أن تكوين وطبيعة لجنة تقصي الحقائق المذكورة في الفقرة 2 من مشروع المادة 19 يتطلبان المزيد من الإيضاح.
    Ces travaux font suite aux rapports de la Commission d'enquête de l'ONU et de la Commission nationale d'enquête. UN ويأتي هذا العمل في أعقاب صدور تقريري لجنة التحقيق التابعة للأمم المتحدة ولجنة التحقيق الوطنية.
    En conséquence, l'assistant administratif de la Commission d'enquête (Service mobile) sera transféré de la Section des services généraux. UN وبالتالي، سيُنقل المساعد الإداري لمجلس التحقيق (الخدمة الميدانية) من قسم الخدمات العامة.
    Le rapport de la Commission d'enquête ayant fait état de fautes, le fonctionnaire a cessé les fonctions qu'il assumait au Tribunal. UN عقب تقرير هيئة التحقيق التي عثرت على بعض الدلائل على سوء التصرف، أُنهيت خدمة هذا الموظف من المحكمة.
    Le Président de la République, en consultation avec la Commission de la magistrature, nomme le président de la Commission d'enquête. UN ويقوم الرئيس، بالتشاور مع لجنة القضاء، بتعيين رئيس لجنة التحقيقات.
    — Membre de la Commission d'enquête instituée par l'OIT pour enquêter sur l'incidence du travail forcé au Myanmar (Birmanie) UN - عضو بلجنة التحقيق التي أنشأتها منظمة العمل الدولية من أجل التحقيق في حدوث السخرة )العمل القسري( في ميانمار )بورما(.
    Le Groupe de la Commission d'enquête centralise et examine les rapports que la Commission d'enquête reçoit de toutes les missions. UN وتؤدي وحدة مجالس التحقيق دور الجهة المركزية لتلقي واستعراض تقارير مجالس التحقيق الواردة من جميع البعثات.
    48. Il ressort des considérations qui précèdent que, dans des conditions déterminées, la création de la Commission d'enquête judiciaire internationale au Burundi est viable. UN ٤٨ - يتضح من الاعتبارات السابقة، وفي ظل أوضاع محددة، كان من الممكن إنشاء لجنة تحقيق قضائية دولية في بوروندي.
    Il traite également toutes les questions de déontologie et de discipline et s'occupe de la Commission d'enquête. UN ويعالج المكتب أيضا جميع المسائل المتعلقة بقضايا السلوك والانضباط ومجلس التحقيق.
    L'ONUDC a également contrôlé la mise en place de la Commission d'enquête sur les groupes illégaux et les organisations clandestines de sécurité. UN هذا، وقد رصد المكتب أيضا تطور لجنة التحري عن الجماعات غير الشرعية وقوات الأمن السرية.
    Il aide le Directeur/Chef de l'appui à la mission à diriger les réunions de la Commission d'enquête et, le cas échéant, du comité local de contrôle du matériel consacrées aux pertes ou détériorations de matériel appartenant aux contingents résultant d'actes d'hostilité ou d'abandon forcé. UN ومساعدة مدير/رئيس دعم البعثة في عقد مجلس تحقيق وكذلك، إذا دعت الحاجة، اجتماعات لمجلس حصر الممتلكات المحلية بشأن حالات الفقد أو التلف التي تتعرض لها المعدَّات المملوكة للوحدات نتيجة لعمل عدائي أو تخلٍ قسري.
    Mise en œuvre de toutes les recommandations de la Commission d'enquête indépendante de Bahreïn UN تنفيذ جميع توصيات اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more