"de la commission d'une infraction" - Translation from French to Arabic

    • على ارتكاب جريمة
        
    • من ارتكاب فعل
        
    • يثبت ارتكاب أي جرم
        
    • فعل إجرامي
        
    • من ارتكاب جريمة
        
    Par ailleurs, la section 310 de la loi sur les crimes définit l'infraction dite de complicité en vue de la commission d'une infraction. UN وعلاوة على ذلك، تنص المادة 310 من القانون الجنائي على جريمة الاتفاق الجنائي على ارتكاب جريمة.
    En Allemagne, également, la responsabilité des personnes morales dépend de la commission d'une infraction par certains représentants de l'organisation. UN وفي ألمانيا أيضاً، تتوقف مسؤولية الأشخاص الاعتباريين على ارتكاب جريمة من قبل أفراد معيَّنين معرَّفين على أنهم ممثلون للمنظمة.
    g) On entend par " produit du crime " tout bien [droit ou privilège] provenant directement ou indirectement de la commission d'une infraction établie conformément à la présente Convention ou obtenu directement ou indirectement en commettant une telle infraction; UN (ز) يقصد بتعبير " عائدات إجرامية " أي ممتلكات [حقوق أو امتيازات]() تتأتى أو يُتحصّل عليها، بشكل مباشر أو غير مباشر، من ارتكاب فعل مجرّم وفقا لهذه الاتفاقية؛
    h) On entend par " produit du crime " tout bien provenant directement ou indirectement de la commission d'une infraction établie conformément à la présente Convention ou obtenu directement ou indirectement en commettant une telle infraction; UN (ح) يقصد بتعبير " عائدات اجرامية " أي ممتلكات تتأتى أو يتحصل عليها، بشكل مباشر أو غير مباشر، من ارتكاب فعل مجرّم وفقا لهذه الاتفاقية؛
    Cette plainte a été classée sans suite par le juge d'instruction no 5 de Valladolid, qui a estimé qu'il n'y avait pas d'indices de la commission d'une infraction. UN وقد رفضت محكمة التحقيق رقم 5، في بلدالوليد الشكوى بالاستناد إلى عدم وجود أي دليل يثبت ارتكاب أي جرم.
    Les articles 21 et 23 du Code pénal disposent que quiconque fournit une assistance, une aide ou des conseils en vue de la commission d'une infraction est passible de poursuites. UN توسِّع المادتان 21 و23 من قانون العقوبات نطاق المسؤولية ليشمل أي شخص يساعد على ارتكاب فعل إجرامي أو يحرض عليه أو يقدِّم المشورة بصدده أو يهيِّئ له.
    Le Code de procédure pénale de 1973 comporte des dispositions générales en matière de confiscation de biens provenant ou tirés directement ou indirectement de la commission d'une infraction. UN ويتناول قانون الإجراءات الجنائية لعام 1973 الأحكام العامة المتعلقة بحفظ أملاك حصل عليها أي شخص أو استولى عليها بصورة مباشرة أو غير مباشرة من ارتكاب جريمة أو مصادرتها.
    :: L'article 7 de la loi de 1997 sur le droit pénal dispose que toute personne qui fournit aide et assistance, conseils ou moyens en vue de la commission d'une infraction passible de poursuites pénales est jugée en qualité d'auteur principal de cette infraction; UN :: تنص المادة 7 من القانون الجنائي لعام 1997 على أن أي شخص يساعد أو يحرض على ارتكاب جريمة خطيرة أو ينصح به أو يدبر له يتعرض للمحاكمة بوصفه الفاعل الرئيسي؛
    Pour entrer dans un aéronef en vue de procéder à une arrestation, il faut des motifs raisonnables de penser que des éléments de preuve de la commission d'une infraction justifiant l'arrestation sans mandat ou concernant une telle infraction se trouvent à cet endroit. UN ولدخول طائرة لإلقاء القبض على شخص، يلزم وجود أسباب معقولة للاشتباه في أن الدليل على ارتكاب جريمة تستدعي القبض على مرتكبها أو المتعلق بارتكاب الجريمة موجود على متن الطائرة.
    Pour entrer dans un aéronef en vue de procéder à une arrestation, il faut des motifs raisonnables de penser que des éléments de preuve de la commission d'une infraction justifiant l'arrestation sans mandat ou concernant une telle infraction se trouvent à cet endroit. UN ولدخول طائرة لإلقاء القبض على شخص، يلزم وجود أسباب معقولة للاشتباه في أن الدليل على ارتكاب جريمة تستدعي القبض على مرتكبها أو المتعلق بارتكاب الجريمة موجود على متن الطائرة.
    a) Une entente a été conclue en vue de la commission d'une infraction grave (telle que définie à l'alinéa b) de l'article 2); UN (أ) وجود اتفاق على ارتكاب جريمة خطيرة (كما هي معرَّفة في الفقرة (ب) من المادة 2)؛
    L'article 7, alinéa 1, de la loi sur le droit pénal de 1997 réprime déjà le fait de fournir aide et assistance, conseil ou moyen en vue de la commission d'une infraction passible de poursuites pénales. UN فالمادة 7 (1) من القانون الجنائي لعام 1997 تجرم المساعدة أو التحريض على ارتكاب جريمة يوجه اتهام بشأنها أو تقديم مشورة بارتكابها أو الإغواء في هذا الصدد.
    g) On entend par " produit du crime " tout bien [droit ou privilège] provenant directement ou indirectement de la commission d'une infraction établie conformément à la présente Convention ou obtenu directement ou indirectement en commettant une telle infraction; UN (ز) يقصد بتعبير " عائدات اجرامية " أي ممتلكات [حقوق أو امتيازات]() تتأتى أو يتحصل عليها، بشكل مباشر أو غير مباشر، من ارتكاب فعل مجرّم وفقا لهذه الاتفاقية؛
    Cette plainte a été classée sans suite par le juge d'instruction no 5 de Valladolid, qui a estimé qu'il n'y avait pas d'indices de la commission d'une infraction. UN وقد رفضت محكمة التحقيق رقم 5، في بلدالوليد الشكوى بالاستناد إلى عدم وجود أي دليل يثبت ارتكاب أي جرم.
    Prendre des mesures législatives pour faire en sorte que les enquêtes concernant des membres de la Saeima et visant à obtenir des preuves de la commission d'une infraction pénale soient autorisées avant la levée de l'immunité, et que l'immunité soit limitée aux poursuites pénales et ne s'applique pas aux enquêtes préliminaires. UN :: اتِّخاذ تدابير تشريعية لضمان السماح بالقيام بإجراءات تحقيقية ضد أعضاء البرلمان بهدف تأمين الأدلَّة على ارتكاب فعل إجرامي قبل رفع الحصانة عنهم، وقصر الحصانة الإجرائية على الملاحقة الجنائية وعدم تطبيقها على مرحلة التحقيق السابق للمحاكمة.
    Bien que la Convention ne fournisse aucune orientation sur ce point, on considère généralement qu'il n'est pas admissible d'instaurer ce qui serait une " double responsabilité inchoative " , c'est-à-dire d'incriminer la tentative, l'entente ou l'incitation en vue de la commission d'une infraction constituant ellemême un acte préparatoire à une autre infraction. UN وعلى الرغم من أنَّ الاتفاقية لا تقدِّم إرشادات حول هذه النقطة، يُعتبر من غير الجائز عموما استحداث ما يسمى " المسؤولية البدائية المزدوجة " ، أي أن يعتبر الشروع في فعل إجرامي أو التآمر أو التحريض على ارتكابه هو في حد ذاته جريمة تحضيرية.
    5.8 L'identification ou le dépistage des produits de l'infraction et des biens et instruments provenant de la commission d'une infraction grave ou d'une infraction grave étrangère ou utilisés à cette fin; UN 5-8 تحديد أو تعقب عائدات الجريمة والممتلكات والمعدات المتأتية من ارتكاب جريمة خطيرة أو جريمة خطيرة في أرض أجنبية أو المستخدمة في ارتكابها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more