Accord de Luanda et importance de la Commission de pacification | UN | اتفاق لواندا ومغزى لجنة إعادة السلام إلى إيتوري |
Ils ont convenu de créer les conditions favorables à la mise en place de la Commission de pacification de l'Ituri. | UN | واتفقا على تهيئة الظروف المواتية لإنشاء لجنة إعادة السلام إلى إيتوري. |
La mise en place de la Commission de pacification de l'Ituri est tout aussi importante pour le succès du processus de paix. | UN | 56 - وينطوي إنشاء لجنة إعادة السلام إلى إيتوري على نفس القدر من الأهمية بالنسبة إلى نجاح عملية السلام. |
En témoigne le rôle prépondérant joué par le Gouvernement ougandais dans la création et le bon fonctionnement de la Commission de pacification de l'Ituri. | UN | والدليل على ذلك هو دور حكومة أوغندا الرائد في إنشاء وتسيير أعمال لجنة إحلال السلام في إيتوري. |
Mesures visant à faciliter l'assistance humanitaire et la mise en place de la Commission de pacification de l'Ituri | UN | التدابير المتخذة لتسهيل المساعدة الإنسانية وعمل لجنة إعادة السلام إلى إيتوري |
Ils ont réaffirmé que le processus politique, notamment les travaux de la Commission de pacification de l'Ituri, devraient se poursuivre. | UN | وكرر أعضاء المجلس التأكيد على أن العملية السياسية، لا سيما عمل لجنة إعادة السلام إلى إيتوري ينبغي أن تتواصل. |
Ils ont rappelé que le processus politique - notamment les travaux de la Commission de pacification de l'Ituri - , devait se poursuivre. | UN | وأكد أعضاء المجلس مجددا ضرورة استمرار العملية السياسية، وبخاصة أعمال لجنة إعادة السلام إلى إيتوري. |
Réunion des ministres et experts pour l'élaboration du programme de la mise en place de la Commission de pacification de l'Ituri avec la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo | UN | اجتماع الوزراء والخبراء لإعداد برنامج إنشاء لجنة إعادة السلام إلى إيتوري مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Néanmoins, la MONUC a dépêché une mission exploratoire dans l'Ituri du 22 au 26 janvier, afin d'obtenir un cessez-le-feu local et de commencer à rétablir la confiance en vue de préparer la mise en place de la Commission de pacification. | UN | ومع ذلك، فقد قامت البعثة بإيفاد بعثة استكشافية إلى إيتوري في الفترة من 22 إلى 26 كانون الثاني/يناير للتأكد من وقف إطلاق النار محليا والبدء في بناء الثقة، للتحضير لاجتماع لجنة إعادة السلام إلى إيتوري. |
Les tâches du contingent sont limitées et consistent notamment à assurer une présence à l'aérodrome de Bunia et la protection du personnel et des installations des Nations Unies ainsi que des lieux de réunion de la Commission de pacification de l'Ituri à Bunia. | UN | والمهام المنوطة بوحدة الحراسة الأوروغوية محدودة وتشمل ما يلي: التواجد في مطار بونيا وحماية أفراد ومرافق الأمم المتحدة، فضلا عن مواقع اجتماعات لجنة إعادة السلام إلى إيتوري في بونيا. |
- La mise sur pied de la Commission de pacification de l'Ituri le 19 mars 2003. | UN | - إنشاء لجنة إعادة السلام إلى إيتوري يوم 19 آذار/مارس 2003. |
Pour la pacification de l'Ituri, la MONUC et plusieurs agences du système des Nations Unies, y compris le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), ont apporté leur assistance à la création de la Commission de pacification de l'Ituri. | UN | ولإعادة السلام إلى إيتوري، قامت البعثة والعديد من الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بتقديم المساعدة من أجل إنشاء لجنة إعادة السلام إلى إيتوري. |
a) Aux termes de l'Accord de Luanda de 2002, l'Ouganda a contribué à la création de la Commission de pacification de l'Ituri. | UN | (أ) قامت أوغندا، بموجب اتفاق لواندا لعام 2002، بدور حاسم في إنشاء لجنة إعادة السلام إلى إيتوري. |
Les chefs d'État ont convenu de la convocation de la réunion ministérielle le 14 février 2003 à Luanda pour élaborer les modalités de la mise en place de la Commission de pacification de l'Ituri. | UN | 7 - واتفق رئيسا الدولتين على عقد اجتماع وزاري في 14 شباط/فبراير 2003 في لواندا من أجل وضع طرائق إنشاء لجنة إعادة السلام إلى إيتوري. |
La réunion a aussi examiné et résolu les questions relatives à la composition du Comité préparatoire, au calendrier et à la composition et aux tâches de la Commission de pacification de l'Ituri, tel qu'il ressort des annexes au présent communiqué. | UN | 5 - وعلى نحو ما يتضح من المرفقات الملحقة بهذا البيان، استعرضت وسويت في الاجتماع أيضا المسائل المتعلقة بعضوية اللجنة التحضيرية والجدول الزمني وعضوية ومهام لجنة إعادة السلام في إيتوري. |
Les signataires de l'Accord de Luanda ont réitéré leur ferme engagement de prendre toutes les dispositions nécessaires pour assurer la réussite des travaux de la Commission de pacification de l'Ituri et d'écarter tout obstacle susceptible d'en entraver la bonne marche. | UN | 7 - وأكد الموقعون على اتفاق لواندا من جديد التزامهم الثابت بأن يتخذوا جميع التدابير اللازمة لإنجاح أعمال لجنة إعادة السلام في إيتوري وتذليل أي عقبة قد تعرقلها. |
Une réunion ministérielle prévue à Luanda, le 14 février, devait examiner les modalités de fonctionnement de la Commission de pacification de l'Ituri. | UN | وينتظر أن يتم خلال اجتماع وزاري من المقرر عقده في لواندا في 14 شباط/فبراير بحث طرائق إنشاء لجنة إعادة السلام إلى إيتوري. |
En outre, étant donné que l'Ouganda a provoqué tous les conflits dans l'Ituri, il ne devrait pas pouvoir définir les détails du fonctionnement de la Commission de pacification de l'Ituri. | UN | وفضلا عن ذلك لا يمكن السماح لأوغندا التي كانت وراء إثارة كافة الصراعات في إيتوري، أن تحدد معالم أعمال لجنة إحلال السلام في إيتوري. |
Le Secrétaire général adjoint a souligné l'importance pour le processus de paix en République démocratique du Congo de la réunion de clôture du dialogue intercongolais et du début des activités de la Commission de pacification de l'Ituri. | UN | وسلّم وكيل الأمين العام بأهمية عملية إحلال السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية المنبثقة عن الاجتماع النهائي للحوار بين الأطراف الكونغولية واستهلال أنشطة لجنة إحلال السلام في منطقة إيتوري. |
2. Attend de toutes les parties impliquées dans ce conflit d'y mettre un terne et de favoriser le démarrage rapide des travaux du Comité préparatoire de la Commission de pacification de l'Ituri dont l'installation est porteuse d'espoir pour les Congolais; | UN | 2 - تتوقع من جميع الأطراف المتورطة في هذا النزاع أن تضع حدا له وأن تشجع التعجيل ببدء أعمال اللجنة التحضيرية للجنة إعادة السلام في إيتوري التي يعلق الكونغوليون آمالا على إنشائها. |
Un délai de 100 jours est prévu pour le retrait de l'UPDF après l'établissement de la Commission de pacification de l'Ituri. | UN | ووضع جدول زمني مدته مائة يوم لانسحاب عناصر قوات الدفاع الشعبي الأوغندية، بعد إنشاء لجنة تهدئة الأوضاع في إيتوري. |