"de la commission des communautés européennes" - Translation from French to Arabic

    • لجنة الجماعات اﻷوروبية
        
    • لجنة الاتحادات اﻷوروبية
        
    • ولجنة الجماعات اﻷوروبية
        
    • في اللجنة اﻷوروبية
        
    • مفوضية الجماعات الأوروبية
        
    Une déclaration a également été faite par le représentant de la Commission des communautés européennes. UN كما أدلى ببيان ممثل لجنة الجماعات اﻷوروبية.
    Une déclaration a également été faite par le représentant de la Commission des communautés européennes. UN كما أدلى ببيان ممثل لجنة الجماعات اﻷوروبية.
    La base de données bibliographiques de l'UNESCO (UNESBIB) est accessible à partir de deux serveurs : celui de la Commission des communautés européennes (ECHO), situé au Luxembourg, et celui du Centre de recherches pour le développement international (CRDI), situé au Canada. UN وتوجد قاعدة البيانات الببليوغرافية لليونسكو على نظامين مضيفين: نظام لجنة الجماعات اﻷوروبية الموجود في لكسمبرغ، ونظام المركز الدولي للبحوث اﻹنمائية في كندا.
    M. Gunter Weiss, Ambassadeur et représentant de la Commission des communautés européennes à Malte UN السيد غونتر فايس، السفير وممثل لجنة الاتحادات اﻷوروبية لدى مالطة
    15. On retrouve à l'origine de ce projet un financement de la Commission des communautés européennes. UN ٥١- نشأ هذا المشروع بتمويل من لجنة الاتحادات اﻷوروبية.
    Comme une importance particulière a été donnée récemment à l'adhésion future de Chypre à l'Union européenne, le Représentant spécial s'est également rendu à Bruxelles pour tenir des consultations à caractère officieux avec les fonctionnaires compétents de la Commission des communautés européennes. UN ونظرا للتشديد مؤخرا على احتمال انضمام قبرص الى عضوية الاتحاد اﻷوروبي، قام أيضا السيد كلارك، الممثل الخاص لﻷمين العام، بزيارة بروكسل، ﻹجراء مشاورات ذات طابع غير رسمي مع المسؤولين ذوي الصلة في اللجنة اﻷوروبية.
    Le dialogue a été maintenu avec les chercheurs et les médecins palestiniens, les responsables des services sanitaires locaux et les représentants de la Commission des communautés européennes, de la Banque mondiale et d'autres organismes. UN وتواصلت المناقشات مع العلماء واﻷطباء الفلسطينيين، والمسؤولين في إدارة الصحة المحلية وممثلي لجنة الجماعات اﻷوروبية والبنك الدولي وهيئات أخرى.
    Selon le " Livre vert " de la Commission des communautés européennes : UN ووفقا لما جاء في " الكتاب اﻷخضر " الذي أصدرته لجنة الجماعات اﻷوروبية فإنه:
    À l’heure actuelle, le système de suivi le plus performant est géré par le Groupe d’action financière sur le blanchiment des capitaux, créé en 1989 par les sept pays les plus industrialisés (Groupe des Sept) et le Président de la Commission des communautés européennes, qui regroupe 26 pays et juridictions. UN وحتى اﻵن، تتولى فرقة العمل المعنية باﻹجراءات المالية بصدد غسل اﻷموال اﻹشراف على أكثر النظم تقدما؛ وهذه الفرقة أنشأتها البلدان الصناعية الكبرى )مجموعة السبعة( ورئيس لجنة الجماعات اﻷوروبية في عام ١٩٨٩، وهي تضم في عضويتها ٢٦ بلدا وولاية قضائية.
    43. Le PNUCID a établi à l'intention des États dotés de systèmes de droit continental un modèle de législation en matière de blanchiment de l'argent qui tient compte des dispositions de la Convention de 1988 ainsi que des 40 recommandations du Groupe d'action financière, créé par les chefs d'État ou de gouvernement du groupe des sept principaux pays industrialisés et le Président de la Commission des communautés européennes. UN ٣٤ ـ ووضع برنامــج المراقبــة الدولية، من أجل الدول التي تطبق نظم القانون المدني، تشريعات نموذجية بشأن غسل اﻷموال، تجمع بين شروط اتفاقية عام ٨٨٩١ والتوصيات اﻷربعين الصادرة عن فرقة العمل المعنية باﻹجراءات المالية التي أنشأها رؤساء دول أو حكومات مجموعة البلدان الصناعية الرئيسية السبعة ورئيس لجنة الجماعات اﻷوروبية.
    44. Le Centre de recherches internationales de Tchernobyl constitue un lieu de collaboration pour les études sur la décontamination et le traitement des déchets (République de Corée et AIEA), l'évaluation et l'analyse des conséquences des radiations et l'estimation des méthodes d'évaluation (Japon et AIEA) et pour des projets de recherche de la Commission des communautés européennes. UN ٤٤ - ويتم، من خلال مركز تشيرنوبل للبحوث الدولية، توفير محفل للتعاون في إجراء الدراسات المتصلة بإزالة التلوث ومعالجة الفضلات )جمهورية كوريا والوكالة الدولية للطاقة الذرية(، وتقدير وتحليل آثار الاشعاع، وتقييم الطرق المتبعة في عملية التقدير )اليابان والوكالة الدولية للطاقة الذرية(، وذلك إلى جانب مشاريع بحثية أخرى تضطلع بها لجنة الجماعات اﻷوروبية.
    Cette plainte sera examinée par les organes compétents de la Commission des communautés européennes Europa Sur (Madrid), 2 novembre 1993 et 12 avril 1994; voir également Europa Press (Cadix), 11 avril 1994. UN وستقوم الهيئات ذات الصلة في لجنة الاتحادات اﻷوروبية بدراسة هذه الشكوى)٢٩(.
    68. Dans plusieurs pays, de nouvelles lois avaient été adoptées pour appliquer les dispositions de la Convention de 1988 relatives au blanchiment de l'argent et les recommandations du Groupe d'action financière créé par les chefs d'Etat ou de gouvernement du Groupe des sept grands pays industrialisés et le Président de la Commission des communautés européennes. UN ٨٦ ـ وأشير الى أنه تم في عدة بلدان اعتماد قوانين جديدة بغية تنفيذ أحكام اتفاقية عام ٨٨٩١ المتعلقة بغسل اﻷموال وتوصيات فرقة العمل للاجراءات المالية التي أنشأها رؤساء دول أو حكومات البلدان الصناعية الرئيسية السبعة ورئيس لجنة الاتحادات اﻷوروبية.
    H. Activités de la Commission des communautés européennes UN حاء - أنشطة لجنة الاتحادات اﻷوروبية
    5. Le Président de la Commission des communautés européennes a présenté des pouvoirs au Secrétaire général conformément au paragraphe 2 de l'article 4 du règlement intérieur. UN ٥ - وقدم رئيس لجنة الاتحادات اﻷوروبية إلى اﻷمين العام وثائق تفويض بالشكل المنصوص عليه في الفقرة ٢ من المادة ٤ من النظام الداخلي.
    Comme une importance particulière a été donnée récemment à l'adhésion future de Chypre à l'Union européenne, le Représentant spécial s'est également rendu à Bruxelles pour tenir des consultations à caractère officieux avec les fonctionnaires compétents de la Commission des communautés européennes. UN ونظرا للتشديد مؤخرا على احتمال انضمام قبرص الى عضوية الاتحاد اﻷوروبي، قام أيضا السيد كلارك، الممثل الخاص لﻷمين العام، بزيارة بروكسل، ﻹجراء مشاورات ذات طابع غير رسمي مع المسؤولين ذوي الصلة في اللجنة اﻷوروبية.
    En témoigne par exemple le rapport établi sur cette question à la demande de la Commission des communautés européennes. UN والدليل على ذلك، مثلاً، أن مفوضية الجماعات الأوروبية طلبت تقريراً حول المسألة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more