Nouvelles informations présentées par l'Islande sur l'examen de l'activité de la Commission des pêches | UN | آخر المعلومات المقدَّمة من أيسلندا عن استعراض أداء لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي |
Elle a également soulevé cette question auprès de la Commission des pêches de l'Atlantique Nord-Est et des pays voisins, qui ont interdit provisoirement la pêche aux filets maillants par plus de 200 mètres de profondeur. | UN | وأثارت النرويج هذه المسألة أيضا مع لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي والبلدان المجاورة التي فرضت حظرا مؤقتا على الصيد بالشباك الخيشومية على عمق يتجاوز 200 متر. |
Réunions annuelles de la Commission des pêches de l'Atlantique Nord-Est (CPANE) (1997-2002) | UN | الاجتماعات السنوية للجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي، 1997-2002 |
Un participant a cité des exemples de mesures destinées à assurer la compatibilité de mesures, y compris le Cadre pour le paysage océanique du Pacifique, et les zones de gestion spéciale de la Commission des pêches du Pacifique occidental et central. | UN | وقدم مُشاركٌ أمثلة عن الجهود المبذولة لكفالة تطابق التدابير، بما في ذلك المناظر الطبيعية في المحيط الهادئ والإدارة الخاصة للجيوب الواقعة في أعالي البحار، التابعتين للجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ. |
Depuis la publication de ce rapport, des mesures de conservation et de gestion ont été adoptées dans le cadre de l'Organisation des pêches de l'Atlantique Sud-Est (OPASE) nouvellement créée et de la Commission des pêches du Pacifique occidental et central. | UN | 292 - ومنذ ذلك التقرير، تم اعتماد تدابير للحفظ والإدارة في إطار منظمة مصائد أسماك جنوب شرق المحيط الأطلسي ولجنة مصائد الأسماك لغرب ووسط المحيط الهادئ. |
B. Réunion d'examen de la Commission des pêches de l'Atlantique Nord-Est | UN | بــاء - الاستعراض الذي أجرته لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي |
Le mandat de la Commission des pêches de l'Atlantique Sud ne s'étend pas au régime interne d'octroi de droits de pêche des îles Falkland. | UN | وليس للجنة مصائد أسماك جنوب المحيط الأطلسي أي صلاحية في نظام منح التراخيص على الصعيد الداخلي في جزر فوكلاند. |
Il convient de préciser que le Gouvernement argentin ne s'est pas < < retiré > > de la Commission des pêches de l'Atlantique Sud en décembre 2005. | UN | ويتعين إيضاح أن حكومة الأرجنتين لم " تنسحب " من لجنة مصائد أسماك جنوب المحيط الأطلسي في عام 2005. |
En 2005, des ateliers nationaux sur la question des prises accessoires ont également été tenus dans des pays tels que la Colombie, l'Indonésie, le Koweït, le Mexique et les Philippines, tandis qu'un atelier régional a été organisé à l'intention des pays membres de la Commission des pêches pour le Sud-Ouest de l'océan Indien. | UN | وفي عام 2005، نُظمت أيضا حلقات عمل وطنية معنية بمسائل الصيد العرضي في بلدان من قبيل إندونيسيا والفلبين وكولومبيا والكويت والمكسيك، كما نظمت حلقة عمل إقليمية من أجل البلدان الأعضاء في لجنة مصائد الأسماك في جنوب غرب المحيط الهندي. |
Les observations du rapporteur de la Commission des pêches du Parlement ont fait apparaître l'existence de questions juridiques litigieuses concernant le Sahara occidental. | UN | وأشارت تعليقات مقرر لجنة مصائد الأسماك في البرلمان إلى أن هناك بعض المسائل القانونية المتنازع بشأنها فيما يتعلق بالصحراء الغربية. |
Le Secrétariat de la Commission des pêches de l'Atlantique Nord-Est, par exemple, a rapporté que de nombreux États investissaient dans la recherche marine sur les stocks de poissons dans l'Atlantique Nord-Est en vue d'améliorer la gestion des pêches. | UN | فعلى سبيل المثال، أبرزت أمانة لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي فيما يتعلق بإدارة مصائد الأسماك في تلك المنطقة أن العديد من الدول تستثمر في البحوث البحرية لتقييم حالة الأرصدة السمكية. |
f Outre les organisations régionales de gestion de la pêche indiquées, le mandat de la Commission des pêches Asie-Pacifique couvre toutes les ressources biologiques marines de l'océan Indien et des zones adjacentes du Pacifique. | UN | تشمل ولاية لجنة مصائد الأسماك في آسيا والمحيط الهادئ جميع الموارد البحرية الحية في المحيط الهندي والمناطق المتاخمة من المحيط الهادئ. |
Avec l'entrée en exercice de la Commission des pêches du Pacifique occidental et central en 2004, la pêche commerciale du thon et des thonidés est à présent réglementée dans le monde entier. | UN | وبإنشاء لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ في عام 2004، أصبحت أسماك التونة والأنواع المشابهة لها المصيدة لأغراض تجارية تخضع للتغطية على الصعيد العالمي. |
La plupart des organisations régionales de gestion de la pêche (ORGP) responsables des stocks de poissons chevauchants, à l'exception de la Commission des pêches de l'Atlantique Nord-Est (CPANE), ont un programme d'observation. | UN | وتوجد لدى معظم المنظمات الإقليمية المعنية بالأرصدة السمكية المتداخلة المناطق، باستثناء لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي، برامج مراقبة. |
À cet égard, la Norvège et la Communauté européenne ont souligné que ces principes ont été appliqués dans l'examen désormais achevé des performances de la Commission des pêches de l'Atlantique Nord-Est, auquel ont participé des experts internes et externes. | UN | وفي هذا الصدد، أكدت المفوضية الأوروبية والنرويج أن استعراض الأداء للجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي، الذي اشترك فيه الخبراء من الداخل والخارج، والذي أنجز الآن، قد استوفى تلك الشروط. |
:: Quatorzième session de la Commission des pêches pour l'Atlantique Centre-Ouest (COPACO) de la FAO, Panama (Panama), du 6 au 9 février 2012; | UN | :: الدورة الرابعة عشرة للجنة مصائد الأسماك في المنطقة الغربية الوسطى من المحيط الأطلسي التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة، بنما سيتي، من 6 إلى 9 شباط/فبراير 2012 |
Le 27 octobre dernier, le Gouvernement argentin a proposé au Gouvernement britannique de convoquer la vingt-huitième session de la Commission des pêches de l'Atlantique Sud (CPAS). | UN | اقترحت الحكومة الأرجنتينية في 27 تشرين الأول/أكتوبر الماضي على الحكومة البريطانية عقد الدورة الثامنة والعشرين للجنة مصائد الأسماك لجنوب المحيط الأطلسي. |
Les accords constitutifs de la Commission pour la conservation du thon rouge du sud, de la CITT (et de la Convention d'Antigua) et de la Commission des pêches du Pacifique occidental et central ne prévoient pas de procédure d'opposition. | UN | ولا توجد إجراءات اعتراض في الاتفاقات التأسيسية للجنة حفظ التون الأزرق الزعنف وهيئة سمك التون المداري في البلدان الأمريكية (واتفاقية أنتيغوا) ولجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ. |
B. Réunion d'examen de la Commission des pêches de l'Atlantique Nord-Est | UN | باء - الاستعراض الذي أجرته لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي |
Le 6 décembre 2005, s'est tenue à Buenos Aires la vingt-huitième réunion de la Commission des pêches de l'Atlantique Sud. | UN | 29 - وفي 6 كانون الأول/ديسمبر 2005، عُقد الاجتماع الثامن والعشرون للجنة مصائد أسماك جنوب المحيط الأطلسي في بوينس آيرس. |
L'Argentine s'est retirée de la Commission des pêches de l'Atlantique Sud et a répudié la Déclaration commune de 1995 sur la coopération en matière d'activités en mer dans l'Atlantique Sud-Ouest. | UN | وقد انسحبت الأرجنتين من لجنة مصائد أسماك جنوب الأطلسي ورفضت الإعلان المشترك المتعلق بالتعاون في مجال الأنشطة البحرية في منطقة جنوب غرب المحيط الأطلسي. |
Cette décision vient s'ajouter aux mesures unilatérales prises précédemment par les autorités britanniques qui sont incompatibles avec les accords bilatéraux sur la coopération en vue de la protection des ressources halieutiques et ne reflètent pas l'esprit de coopération devant prévaloir au sein de la Commission des pêches de l'Atlantique Sud. | UN | ويضـاف هذا القرار إلى مجموعة سابقة من التدابير البريطانية الانفرادية التي تتعارض مع الترتيبات الثنائية بشأن التعاون من أجل حفظ الموارد مصائد السمكية ولا تعكس روح التعاون الذي يجب أن يسود في لجنة مصائد الأسماك لجنوب المحيط الأطلسي. |
L'Ukraine a aussi participé à la dernière session de la Commission des pêches de l'Atlantique Nord-Ouest. | UN | كما اشتركت أوكرانيا في الدورة الماضية لمنظمة مصائد أسماك شمال غربي المحيط الأطلسي. |
La première conférence préparatoire se tiendra avant la fin de 2011 et permettra d'élaborer le règlement intérieur, le règlement financier et les autres documents nécessaires à l'établissement de la Commission des pêches du Pacifique Nord, une fois la convention entrée en vigueur. | UN | ويُعقَد المؤتمر التحضيري الأول في أواخر عام 2011 لوضع النظام الأساسي واللوائح المالية وغير ذلك من الوثائق اللازمة لإنشاء لجنة المصايد السمكية في شمال المحيط الهادئ ويتم ذلك عندما يبدأ سريان المعاهدة(). |
Le Royaume-Uni regrette que cette question affecte le degré de coopération de l'Argentine, membre de la Commission des pêches de l'Atlantique Sud, en matière de conservation des ressources halieutiques, dans laquelle toutes les parties ont un intérêt commun. | UN | وتعرب المملكة المتحدة عن خيبة الأمل لأن هذه المسألة تؤثر على مستوى تعاون الأرجنتين على حفظ موارد مصائد الأسماك في إطار لجنة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الأطلسي، الذي يخدم المصالح المتبادلة لجميع الأطراف. |