"de la commission du désarmement des" - Translation from French to Arabic

    • لهيئة نزع السلاح التابعة
        
    • هيئة نزع السلاح التابعة
        
    • وهيئة نزع السلاح التابعة
        
    • لجنة نزع السلاح التابعة
        
    En l'absence d'objection, je considérerai que la Commission souhaite élire l'Ambassadeur Zinsou Président de la Commission du désarmement des Nations Unies par acclamation. UN ما لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن الهيئة ترغب في انتخاب السفير زينسو رئيسا لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة بالتزكية.
    Il convient de promouvoir ce genre de zone en fonction des principes directeurs de la Commission du désarmement des Nations Unies. UN وينبغي تعزيز تلك المناطق على أساس المبادئ الإرشادية لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    Je vais maintenant présenter le rapport annuel de la Commission du désarmement des Nations Unies, tel qu'il figure dans le document A/55/42. UN وبهذه الملاحظات، أقدم التقرير السنوي لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة، كما ورد في الوثيقة A/55/42.
    S'agissant de la Commission du désarmement des Nations Unies, j'aimerais dire ce qui suit. UN أما بخصوص هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة، فأود أن أطرح النقاط التالية.
    Nous déplorons le fait que les travaux de la Commission du désarmement des Nations Unies n'aient pas progressé en ce qui concerne l'adoption de mesures de désarmement nucléaire ou de mesures de confiance dans le domaine du désarmement. UN ويثبطنا أيضا إلى حد بعيد أن عمل هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة قد فشل في إحداث تحول إيجابي عن طريق تعزيز تدابير نزع السلاح النووي أو تدابير بناء الثقة في مجال نزع السلاح.
    Cette distinction a provoqué une impasse diplomatique, à la fois au niveau des conférences des États parties chargées d'examiner le Traité sur la non-prolifération, et au sein de la Commission du désarmement des Nations Unies; et cette situation a également entamé la crédibilité et l'universalité du TNP. UN وأشار إلى أن التمييز أنشأ مأزقا دبلوماسيا في كل من مؤتمر الاستعراض وهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة، وأنه أثر في الوقت نفسه على مصداقية معاهدة عدم الانتشار وعالميتها.
    Les ministres ont réaffirmé l'importance et la pertinence de la Commission du désarmement des Nations Unies, en tant qu'unique organe délibérant spécialisé au sein des mécanismes multilatéraux de désarmement de l'ONU. UN 111 - وأكّد الوزراء أهمية لجنة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة وملاءمتها واعتبارها الجهاز الوحيد المختص بالتشاور وسط الآليات المتعددة الأطراف لنزع السلاح في الأمم المتحدة.
    Il a été également prévu qu'un comité préparatoire pour cette session pourrait être convoqué cette année, cette fois, sous réserve des conclusions de la session de la Commission du désarmement des Nations Unies tenue au printemps. UN ويسمح القرار أيضا بعقد لجنة تحضيرية لهذه الدورة خلال العام الحالي رهنا بما يتم التوصل إليه في دورة الربيع لهيئة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة.
    Le Mouvement des pays non alignés réitère qu'il est prêt à vous appuyer, Monsieur le Président, ainsi que le Bureau, dans vos travaux afin que la présente session de la Commission du désarmement des Nations Unies soit menée à bien. UN وتؤكد الحركة مرة أخرى استعدادها ودعمها للعمل معكم، سيدي، ومع المكتب، من أجل دورة ناجحة لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    Il est également regrettable qu'à l'issue d'un cycle de trois ans, la session de 2008 de la Commission du désarmement des Nations Unies se soit achevée sans parvenir à des recommandations de fond. UN ومن المؤسف أيضا أن دورة عام 2008 لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة، وبعد مرور سنوات ثلاث، انتهت بدون تقديم توصيات موضوعية.
    En marge de la session de fond de 2011 de la Commission du désarmement des Nations Unies, le Nigéria s'est associé à plus de 40 États Membres de l'ONU animés du même esprit pour demander la convocation de la séance d'aujourd'hui. UN على هامش انعقاد الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة في عام 2011، انضمت نيجيريا إلى أكثر من 40 دولة عضوا في الأمم المتحدة في الدعوة إلى عقد جلسة اليوم.
    Le PRÉSIDENT (interprétation de l'anglais) : Je déclare ouverte la session d'organisation de 1993 de la Commission du désarmement des Nations Unies. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعلن افتتاح الدورة التنظيمية لهيئة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٣.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Je déclare ouverte la session de fond de la Commission du désarmement des Nations Unies pour 1995. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعلن افتتاح دورة عام ١٩٩٥ الموضوعية لهيئة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة.
    S'il n'y a pas d'autres candidatures pour l'instant, et en l'absence d'objections, je considérerai que la Commission souhaite élire l'Ambassadeur Sylvester Rowe, de la Sierra Leone, Président et Mme Maria Pavlova Tzotzorkova, de la Bulgarie, Rapporteur de la Commission du désarmement des Nations Unies. UN إذا لم تقدم ترشيحات أخرى في هذا الوقت، وإذا لم يعترض أحد، هل لي أن أعتبر أن الهيئة ترغب في انتخاب السفير سلفستر راو ممثل سيراليون رئيسا للهيئة والسيدة ماريا بافلوفا تشوتشوركوفا ممثلة بلغاريا مقررة لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    Le Président (parle en anglais) : Je déclare ouverte la session d'organisation de 2006 de la Commission du désarmement des Nations Unies. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعلن افتتاح الدورة التنظيمية لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة لعام 2006.
    Nous sommes tous favorables au maintien - et je crois que je pourrais même ajouter, à la revitalisation - de la Commission du désarmement des Nations Unies. UN ونحن جميعا نؤيد الحفاظ على هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة - وأعتقد أنه يمكنني أن أضيف إلى ذلك أننا نؤيد تنشيطها.
    Nous saluons et soutenons également la proposition de réexaminer le travail de la Commission du désarmement des Nations Unies et de cette Commission en vue de mettre à jour, de rationaliser et de réorganiser leurs activités. UN ونرحب أيضا باقتراح استعراض عمل هيئة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة وهذه اللجنة بغرض تحديث وترشيد وتنظيم عملهما.
    Nous devons nous poser les mêmes questions à propos de la Commission du désarmement des Nations Unies. UN وينبغي لنا أن نسأل نفس الأسئلة بشأن هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    Je voudrais soulever un autre point; il s'agit du lien étroit qui existe entre la durée de la session de la Commission du désarmement des Nations Unies en 1996 et la liste éventuelle des questions à examiner. UN هناك نقطة أخرى أود أن أثيرها وهي أن هناك رابطة وثيقة بين مدة انعقاد هيئة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة في ١٩٩٦ والقائمة المحتملة بالبنود التي سينظر فيها.
    Des déclarations sont faites par le Président de la Conférence du désarmement, le Président de la Commission du désarmement des Nations Unies, le Président du Conseil consultatif pour les questions de désarmement auprès du Secrétaire général et le Directeur de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement. UN وأدلى ببيانات رئيس مؤتمر نزع السلاح، ورئيس هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة، ورئيس المجلس الاستشاري للأمين العام لمسائل نزع السلاح، ومدير معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح.
    Il y a falsification en ce qui concerne l'utilisation acceptée des mesures de confiance, telles qu'elles ont été convenues dans des documents consensuels de la Commission du désarmement des Nations Unies. UN هناك تشويه للاستخدام المقبول لتدابير بناء الثقة بالشكل المتفق عليه في وثائق حظيت بتوافق الآراء صادرة عن هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    Cette distinction a provoqué une impasse diplomatique, à la fois au niveau des conférences des États parties chargées d'examiner le Traité sur la non-prolifération, et au sein de la Commission du désarmement des Nations Unies; et cette situation a également entamé la crédibilité et l'universalité du TNP. UN وأشار إلى أن التمييز أنشأ مأزقا دبلوماسيا في كل من مؤتمر الاستعراض وهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة، وأنه أثر في الوقت نفسه على مصداقية معاهدة عدم الانتشار وعالميتها.
    Sa position en faveur du désarmement nucléaire trouve également son expression dans sa participation aux travaux de la Commission du désarmement des Nations Unies, où, de concert avec les autres pays membres du Mouvement des pays non alignés, elle a proposé, à la session de la Commission de cette année, un ensemble de recommandations tendant à atteindre l'objectif de désarmement nucléaire. UN وفي إطار موقفها المؤيد لنزع السلاح النووي، شاركت كوبا في لجنة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة حيث اقتُرحت، في دورة اللجنة لهذا العام وبالتعاون مع بقية البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز، مجموعة من التوصيات الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more