"de la commission et de" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة والوكالة
        
    • اللجنة واللجان
        
    • اللجنة وأن
        
    • اللجنة والرابطة
        
    • اللجنة ومن
        
    • في اللجنة وفي
        
    • اللجنة واجتماعات
        
    Les annexes révisées aux plans de contrôle et de vérification continus de la Commission et de l'AIEA seront également portées à l'attention du Conseil avant d'être appliquées. UN ولسوف يحال إلى عناية المجلس أيضا المرفقات المنقحة لخطط اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية قبل تنفيذها.
    La liste de ces articles figure dans les annexes des plans de contrôle et de vérification continus de la Commission et de l'AIEA. UN وترد قوائم بهذه المواد في مرفقات خطط اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين.
    Les locaux actuels du Centre sont à peine suffisants, compte tenu des besoins de la Commission et de l'AIEA. UN والمساحة الحالية لمكاتب المركز بمبنى " فندق القنال " تفي بالكاد باحتياجات اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La FMJD a organisé maints ateliers sur différents sujets des droits de l’homme durant les sessions de la Commission et de la Sous-Commission. UN ونظم الاتحاد العالمي العديد من حلقات العمل بشأن مختلف المواضيع المتعلقة بحقوق اﻹنسان خلال دورات اللجنة واللجان الفرعية.
    Le représentant de la FMJD présente des interventions sur de nombreux points à l’ordre du jour des différentes sessions de la Commission et de la Sous-Commission. UN وتدخل ممثل للاتحاد العالمي للشباب الديمقراطي لمناقشة العديد من بنود جدول أعمال مختلف دورات اللجنة واللجان الفرعية.
    Il a donc demandé à la Présidente de la Commission d'encourager les organismes, fonds et programmes concernés des Nations Unies à participer à la session de la Commission et de les inviter à envisager d'organiser des manifestations parallèles à cette occasion. UN وعليه، طلب المكتب إلى رئيسة اللجنة أن تشجع الوكالات والصناديق والبرامج المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على المشاركة في دورة اللجنة وأن تدعوها إلى النظر في تنظيم مناسبات جانبية أثناء الدورة.
    2. Segment de haut niveau − Réunion commune de la Commission et de l'Association mondiale des organismes de promotion de l'investissement UN 2- الجلسة رفيعة المستوى - جلسة مشتركة بين اللجنة والرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار
    Ce point continuera donc à être soumis à l'attention de la Commission et de tous les autres organes concernés de l'ONU jusqu'à ce qu'Israël cesse d'occuper et d'exploiter ces ressources naturelles. UN ولذا فسيستمر طرح البند للنظر فيه من جانب اللجنة ومن جانب جميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى أن يتوقف احتلال إسرائيل للموارد الطبيعية واستغلالها لها.
    Grâce à la centralisation de toutes les questions relatives à l'égalité des chances entre les mains de la Commission et de la SCG, l'interaction des désavantages existant dans divers domaines peut être mieux déterminée, ce qui permet de s'attaquer plus efficacement aux discriminations multiples. UN وبفضل الوضع المركزي لجميع المسائل المتصلة بتكافؤ الفرص في اللجنة وفي مكتب تكافؤ الفرص، سيكون من الممكن التحقق من تفاعل أشكال الحرمان في مختلف المجالات على نحو أفضل، الأمر الذي سيتيح إمكانية معالجة ممارسات التمييز المتعددة على نحو أكثر فعالية.
    Le Gouvernement chilien et le personnel qu'il a détaché en Iraq ont apporté une précieuse contribution aux travaux de la Commission et de l'AIEA. UN وقد قدمت حكومة شيلي وأفرادها العاملون في العراق مساهمة رائعة في أعمال اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Bahreïn contribue de manière essentielle à la réussite des opérations de la Commission et de l'AIEA. UN وتظل البحرين عنصرا أساسيا في نجاح عمليات اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Elles ont réduit l'efficacité des travaux de la Commission et de l'AIEA. UN وهما يقللان من كفاءة وفعالية عمل اللجنة والوكالة.
    Les activités devraient être limitées au point de remettre en question la capacité de la Commission et de l'AIEA de s'acquitter de leur mandat. UN فسوف يتعين تخفيض اﻷنشطة إلى حد تصبح معه قدرة اللجنة والوكالة على النهوض بولايتيهما أمرا مشكوكا فيه.
    Ainsi, cet important élément du système de contrôle et de vérification continus de la Commission et de l'AIEA est maintenant en place. UN وبذلك يكون هذا العنصر الهام من عناصر نظام الرصد والتحقق المستمرين الذي ينفذ من جانب اللجنة والوكالة قد اكتمل اﻵن.
    Le solde de 32 millions de dollars a été utilisé pour couvrir le coût de toutes les autres activités et opérations de la Commission et de l'AIEA. UN أما المبلغ المتبقي وقدره ٢٣ مليون دولار، فقد استخدم في تغطية تكاليف سائر اﻷنشطة والعمليات اﻷخرى التي اضطلعت بها اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La présente déclaration renferme des informations sur les travaux de la Commission et de ses sous-commissions à sa trente et unième session. UN يتضمن هذا البيان معلومات عن العمل الذي أنجزته اللجنة واللجان الفرعية التابعة لها خلال الدورة الحادية والثلاثين.
    1. Les délibérations de la Commission et de la Sous-Commission au sujet de toutes les informations présentées conformément au paragraphe 8 de l'article 76 de la Convention sont et restent confidentielles. UN " 1 - تجري مداولات اللجنة واللجان الفرعية بشأن جميع الطلبات المقدمة، وفقا للفقرة 8 من المادة 76 من الاتفاقية، في جلسة مغلقة وتظل سرية.
    2. Seuls les membres et éventuellement les spécialistes nommés conformément à l'article 55 du présent Règlement prennent part aux délibérations de la Commission et de la Sous-Commission sur les demandes. UN " 2 - تقتصر المشاركة في مداولات اللجنة واللجان الفرعية بشأن الطلبات على الأعضاء، وعند الاقتضاء الأخصائيين المعينين وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي.
    C'est pourquoi, contrairement aux recommandations du Secrétaire général, le Gouvernement du Rwanda demande au Conseil de sécurité de renforcer le pouvoir de la Commission et de lui donner les moyens nécessaires pour qu'elle puisse terminer son mandat dans le cadre des efforts pour assurer la paix et la sécurité dans la région. UN ولذا، فإنه على النقيض من توصيات اﻷمين العام، تطلب حكومة رواندا إلى مجلس اﻷمن أن يعزز سلطة اللجنة وأن يزودها بما يلزم من الوسائل لتمكينها من الوفاء بولايتها في إطار الجهود الرامية إلى كفالة السلام واﻷمن في المنطقة.
    Il a donc demandé au Président de la Commission d'encourager les organismes, fonds et programmes concernés du système des Nations Unies à participer à la session de la Commission et de les inviter à envisager d'organiser des manifestations parallèles. UN وهكذا، طلب المكتب إلى رئيسة اللجنة أن تشجع الوكالات والصناديق والبرامج المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على المشاركة في دورة اللجنة وأن تدعوها إلى النظر في تنظيم أنشطة موازية أثناء انعقاد الدورة.
    Enfin, il a souligné les effets positifs des examens de la politique d'investissement et s'est félicité de la tenue d'une réunion conjointe de haut niveau de la Commission et de la WAIPA. UN وإضافة إلى ذلك، أبرز المنافع التي تعود بها عمليات استعراض سياسة الاستثمار، ورحب بعقد اجتماع رفيع المستوى مشترك بين اللجنة والرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار.
    9. La Commission décide qu'en règle générale, ses réunions de haut niveau dureront au maximum trois jours et feront partie intégrante des sessions de la Commission et de son processus de prise de décisions. UN ٩ - وتقرر اللجنة، كقاعدة، أن تستمر الاجتماعات الرفيعة المستوى لمدة تصل الى ثلاثة أيام وأن تكون هذه الاجتماعات بمثابة أجزاء أساسية من دورات اللجنة ومن عملية اتخاذ القرار التي تضطلع بها.
    Certains membres de la Commission et de la Sixième Commission ont néanmoins déclaré que cette notion d'< < alternative à trois termes > > devait être envisagée avec prudence et être de portée très limitée. UN 93 - غير أن هناك بعض الآراء في اللجنة وفي اللجنة السادسة رأت ضرورة معاملة مفهوم " البديل الثلاثي " بتأن شديد وداخل إطار ضيق جدا.
    Elle était convaincue que les travaux de la Commission et de ses réunions d'experts avaient contribué à la préparation de toutes ces réunions. UN وقالت إنها على ثقة من أن عمل اللجنة واجتماعات خبرائها قد أسهم في العملية التحضيرية المفضية إلى تلك التظاهرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more