"de la commission interaméricaine de" - Translation from French to Arabic

    • لجنة البلدان الأمريكية
        
    • للجنة البلدان الأمريكية
        
    Ces deux organisations s'intéressent également à d'autres activités telles que celles de la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues, de l'Institut interaméricain de l'enfance, à des programmes sur le travail et l'emploi et aux questions liées à la culture. UN كما تهتم المنظمتان أيضا بأنشطة أخـــرى مثـــل اﻷنشطة التي اضطلعت بها لجنة البلدان الأمريكية لمراقبة إساءة استعمال المخدرات ومعهد البلدان اﻷمريكية لشؤون اﻷطفال وبرامج العمل والعمالة والمسائل الثقافية.
    Le PNUCID aidera les États Membres, à leur demande, à appliquer les recommandations émanant du mécanisme multilatéral d'évaluation du contrôle des drogues de la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues (CICAD) de l'Organisation des États américains (OEA). UN وسوف يقدم اليوندسيب المساعدة الى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في تنفيذ التوصيات المنبثقة عن آلية تقييم مكافحة المخدرات المتعددة الأطراف التي وضعتها لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات، التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    16. Les participants ont à cet égard pris note du rôle de la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues, qui relève de l'Organisation des États américains (OEA), dans la collecte du renseignement sur la criminalité organisée. UN 16- ونوّه الاجتماع بالدور الذي تقوم به لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات، التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، في جمع المعلومات عن الجريمة المنظّمة.
    Il participe en outre activement à différents mécanismes de la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues (CICAD). UN وهي تشارك أيضا بنشاط في الآليات الأخرى للجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استخدام المخدرات.
    Paul Simons, Secrétaire exécutif de la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues, au nom du Secrétaire général de l'Organisation des États américains UN بول سيمونز، الأمين التنفيذي للجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدِّرات، نيابةً عن الأمين العام لمنظمة البلدان الأمريكية
    En février 2006, le Groupe d'experts de la Commission interaméricaine de contrôle de l'abus des drogues de l'OEA a lui aussi convoqué une réunion, qui avait pour but d'adopter une législation type sur le marquage des armes à feu, propre à aider les pays à appliquer la convention susmentionnée. UN وفي شباط/فبراير 2006، عقدت أيضا لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات اجتماعا لاعتماد تشريع نموذجي بشأن وسم الأسلحة النارية بغية تسهيل الجهود التي تبذلها البلدان في تنفيذ الاتفاقية.
    Avec l'aide de la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues (CICAD), le gouvernement a entrepris une étude sur la consommation de drogues dans ses écoles, dont les résultats seront disponibles en janvier 2006. UN وبمساعدة من لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استخدام المخدرات بدأت الحكومة إجراء دراسة استقصائية لاستخدام المخدرات في مدارسها، وستكون نتائج الدراسة متاحةً في شهر كانون الثاني/يناير 2006.
    Le Centre a créé, avec l'appui de la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues et du Groupe des armes légères et de la démobilisation du PNUD, une Commission de contrôle et de vérification chargée de la supervision des destructions d'armes. UN وبهدف الإشراف على هذا التدمير، شكلت لجنة للرصد والتحقق على يد المركز، بدعم من لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات التابعة لمنظمة الدول الأمريكية ووحدة الأسلحة الصغيرة والتسريح التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Haïti prend part au mécanisme d'évaluation multilatéral de la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues. UN 68 - كما ذكر أن هايتي تشارك في آلية التقييم المتعددة الأطراف المنبثقة عن لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    Elle a été renforcée par l'adoption, par les États membres de la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues, du règlement type du contrôle des mouvements internationaux des armes à feu et de leurs pièces détachées et composants ainsi que des munitions. UN وتم تعزيز الاتفاقية باعتماد الدول الأعضاء في لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استخدام المخدرات التابعة لمنظمة الدول الأمريكية أنظمة نموذجية لمراقبة الحركة الدولية للأسلحة النارية وقطع غيارها ومكوناتها وذخائرها.
    Elle a été renforcée par l'adoption, par les États membres de la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues, du règlement type du contrôle des mouvements internationaux des armes à feu et de leurs pièces détachées et composants ainsi que des munitions. UN وتم تعزيز الاتفاقية باعتماد الدول الأعضاء في لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات التابعة لمنظمة الدول الأمريكية أنظمة نموذجية لمراقبة الحركة الدولية للأسلحة النارية وقطع غيارها ومكوناتها وذخائرها.
    À cet égard, on mentionnera la création du Centre national surinamais de coordination et la coopération étroite existant avec, entre autres, les États membres de la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues (CICAD), la Conférence internationale sur la répression en matière de drogues (IDEC), l'Association de la Commission caraïbe de la police (ACPP) et la Communauté des Caraïbes (CARICOM). UN وفي هذا الصدد، يمكن ذكر مركز التنسيق السورينامي الوطني، والتعاون المكثف مع دول أخرى منها الدول الأعضاء في لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، والمؤتمر الدولي لإنفاذ القوانين المتعلقة بالمخدرات، ورابطة مفوضيات الشرطة الكاريبية، والدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    Le Venezuela a signé 52 accords de coopération en matière de lutte contre la drogue et est membre de la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues. UN 25 - وأردفت تقول إن بلدها وقع على 52 اتفاقا للتعاون على مكافحة المخدرات، وشارك في لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات.
    À la suite du rapport de la Rapporteuse spéciale et de la décision de la Commission interaméricaine de juristes, ils n'ont diffusé auprès des acteurs intéressés au niveau fédéral, étatique ou local, aucune explication ni offert de lignes directrices quant à l'exécution des recommandations. UN وعقب صدور تقرير المقررة الخاصة وحكم لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، لم تقدم الولايات المتحدة على نشر أي شروح لما تم التوصل إليه من نتائج على الجهات الفاعلة ذات الصلة على كل من الصعيد الاتحادي أو صعيد الولاية أو الحكومات المحلية، كما أنها لم تقدم أي توجيهات بشأن تنفيذ التوصيات.
    M. Heller (Mexique) dit que son pays participe activement au travail de la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues. (CICAD), y compris en collaborant au sein de groupe d'experts sur les substances chimiques et les produits pharmaceutiques. UN 37 - السيد هيلير (المكسيك) قال إن المكسيك تشارك بشكل نشط في عمل لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، بما في ذلك أفرقة الخبراء المعنية بالمواد الكيميائية والمنتجات الصيدلانية.
    Des membres du personnel de l'Institut ont également participé à deux réunions de la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues de l'Organisation des États américains sur les données relatives à la drogue et les besoins de recherche; UN وشارك موظفون من المعهد في اجتماعين للجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات، التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، بشأن البيانات المتعلقة بالمخدرات والاحتياجات في مجال البحوث؛
    À cet égard, les réalisations régionales comme le mécanisme multilatéral d'évaluation de la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues mérite d'être saluées. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الثناء على الجهود الإقليمية التي من قبيل آلية التقييم المتعدد الأطراف التابعة للجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    C'est le cas notamment de l'Organe international de contrôle des stupéfiants (OICS), qui surveille l'application des traités des Nations Unies relatifs au contrôle des drogues, du mécanisme d'évaluation multilatéral de la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues (CICAD-OEA) et du mécanisme créé dans le cadre du Protocole de Kyoto. UN ومن أمثلتها الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات التي ترصد تنفيذ معاهدات الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات، وآلية التقييم المتعددة الأطراف التابعة للجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات والآلية المنشأة بمقتضى بروتوكول كيوتو.
    Un exemplaire du rapport de la Barbade sur la mise en œuvre des recommandations issues de la deuxième phase du Mécanisme d'évaluation multilatérale de la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues (CICAD) est joint au présent rapport. UN مرفق بهذا التقرير نسخة من التقرير المرحلي الذي قدمته بربادوس عن تنفيذ توصيات الجولة الثانية للتقييم التي عقدتها آلية التقييم المتعددة الأطراف التابعة للجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    En 2011, l'ONUDC et l'OEA, par le truchement du Secrétariat exécutif de la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues, ont signé un mémorandum d'accord dont la durée de validité a été récemment été prorogée jusqu'en 2015. UN 114 - وفي عام 2011، وقع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومنظمة الدول الأمريكية، عن طريق الأمانة التنفيذية للجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات، مذكرة تفاهم، مُددت مؤخرا حتى عام 2015.
    C'est ainsi qu'en décembre 2002, à l'occasion de la trente-deuxième session de la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues (CICAD-OEA), le Gouvernement nicaraguayen a pris l'initiative d'élaborer un règlement relatif à l'intermédiation concernant la vente d'armes, qui a été approuvé à l'unanimité par l'OEA. UN وقدمت حكومة نيكاراغوا في هذا الاتجاه في كانون الأول/ديسمبر 2002 خلال الدورة الثانية والثلاثين للجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات مبادرة تدعو إلى وضع نظام يحكم السمسرة في مبيعات الأسلحة وقد اعتمد هذا النظام بالإجماع في صلب منظمة الدول الأمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more