"de la commission internationale sur" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة الدولية المعنية
        
    • للجنة الدولية المعنية
        
    • واللجنة الدولية المعنية
        
    • لجنة دولية معنية
        
    Nous apprécions particulièrement ses efforts dans le cadre de la Commission internationale sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires. UN ونرحب بوجوده بيننا خاصةً وأنه شخصية دولية متميزة ونقدّر جهوده التي يبذلها في إطار اللجنة الدولية المعنية بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    La publication, en décembre 2009, du rapport de la Commission internationale sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires a offert une perspective sur ce qui pouvait être fait aujourd'hui pour dynamiser l'effort de désarmement. UN وقد وفر إصدار تقرير اللجنة الدولية المعنية بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي في كانون الأول/ ديسمبر 2009 بياناً استشرافياً لما يمكن القيام به الآن لتفعيل جدول أعمال نزع السلاح.
    Avant toutes choses, je tiens à souligner la création de la Commission internationale sur la non-prolifération nucléaire et le désarmement, dont l'objectif est de contribuer de manière significative au processus d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), prévu en 2010. UN وأنوه، في المقام الأول، إلى إنشاء اللجنة الدولية المعنية بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح التي أنشئت بقصد تقديم إسهام موضوعي في عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المقررة في عام 2010.
    Nous nous félicitons de l'exposé présenté par l'ancien Ministre des affaires étrangères, Gareth Evans, en tant que Coprésident de la Commission internationale sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires. UN ونحن نرحب بالمعلومات المحدّثة المقدمة عن الأعمال التي قام بها وزير الخارجية السابق السيد غاريث إيفانز والرئيس المشارك للجنة الدولية المعنية بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح.
    Les principaux critères de sûreté sont énoncés dans les directives générales relatives à l'arrêt de la centrale électrique d'Ignalina, qui ont été élaborées sur la base des documents de l'AIEA et de la Commission internationale sur la protection radiologique ainsi que sur ceux de l'Union européenne. UN وقد حددت معايير الأمان الرئيسية في المتطلبات العامة لوقف تشغيل محطة إنغـالينا للطاقة النووية، التي أعدت على أساس وثائق وكالة الطاقة واللجنة الدولية المعنية بالحماية من الإشعاع، فضلا عن توجيهات الاتحاد الأوروبي.
    En 2008, le Premier Ministre a annoncé la création de la Commission internationale sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires, qui a pour objectif de dynamiser les efforts internationaux dans ce domaine. UN وقد أعلن رئيس الوزراء في عام 2008 إنشاء لجنة دولية معنية بعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين، وتهدف تلك اللجنة إلى تنشيط الجهود العالمية المبذولة في هذا الصدد.
    Des échantillons d'ADN ont été envoyés pour analyse à un laboratoire relevant de la Commission internationale sur les personnes disparues. UN وأرسلت عينات من الحمض النووي الريبي (DNA) إلى مختبر تديره اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين لتحليلها.
    La création l'an dernier par les Gouvernements australien et japonais de la Commission internationale sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires est une contribution notable aux efforts tendant à envisager la voie à suivre dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. UN ويُعدّ إنشاء اللجنة الدولية المعنية بعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين من قِبل حكومتيْ أستراليا واليابان، في العام الماضي، مساهمة ذات شأن في الجهود الرامية إلى تصوُّر الطريق الكفيل بتحقيق التقدُّم إلى الأمام بشان نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    L'élan de progrès a été démontré très encourageant le premier jour de la présidence de l'Australie, lorsque l'ancien Ministre australien des affaires étrangères Gareth Evans a présenté un exposé informatif et dynamique sur les travaux de la Commission internationale sur la non-prolifération nucléaire et le désarmement. UN وتجلَّت قوَّة الدفع في سبيل إحراز تقدُّم على نحو مشجِّع للغاية في اليوم الأول من الرئاسة الأسترالية، عندما قدَّم وزير الخارجية الأسترالي السابق، غاريث إيفانز، عرضاً حيوياً زاخراً بالمعلومات حول عمل اللجنة الدولية المعنية بعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    Avant de terminer mon allocution d'aujourd'hui, je voudrais appeler l'attention de la Conférence sur le rapport de la Commission internationale sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires, qui a été lancé à Tokyo le 15 décembre dernier. UN وقبل أن أختتم ملاحظاتي اليوم، أود توجيه انتباه المؤتمر إلى تقرير اللجنة الدولية المعنية بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، وهو تقرير أُعلن صدوره يوم 15 كانون الأول/ديسمبر من العام الماضي في طوكيو.
    Je voudrais aussi évoquer le rôle très positif de la Commission internationale sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires et son rapport qui vous sera commenté par M. Gareth Evans, la semaine prochaine, je crois. UN كما أود الإشارة إلى الدور الإيجابي جداً الذي تؤديه اللجنة الدولية المعنية بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي منوِّهاً أيضاً بتقريرها الذي أعتقد أن السيد غاريث إيفانس سيناقشه معكم الأسبوع المقبل.
    En février 2009, un des membres du Comité exécutif de l'Organisation, a été officiellement nommé conseiller pour les ONG auprès des co-présidents de la Commission internationale sur la non-prolifération et le désarmement nucléaire. UN 94 - وفي شباط/فبراير 2009، عُين أحد أعضاء اللجنة التنفيذية للمنظمة مستشارا لرئيسي اللجنة الدولية المعنية بعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    La création et l'annonce de la composition de la Commission internationale sur la non- prolifération nucléaire et le désarmement, lancée, en septembre dernier, par le Premier Ministre australien, sont également encourageantes. UN كما شعرنا بالتشجيع إزاء إنشاء وإعلان تشكيلة اللجنة الدولية المعنية بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، بمبادرة من رئيس وزراء أستراليا، في أيلول/سبتمبر.
    En juillet dernier, les Premiers Ministres du Japon et de l'Australie sont convenus de la création de la Commission internationale sur la non-prolifération nucléaire et le désarmement nucléaire, dont la première réunion s'est tenue à Sidney, du 19 au 21 octobre de cette année. UN وفي تموز/يوليه، اتفق رئيسا وزراء اليابان وأستراليا على إنشاء اللجنة الدولية المعنية بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزعها، وتقرر عقد الاجتماع الأول من 19 إلى 21 تشرين الأول/أكتوبر في سيدني.
    La Chine se félicite de l'adoption, à la cinquante et unième session de la Commission des stupéfiants d'une résolution marquant le centième anniversaire de la Commission internationale sur l'opium qui s'était réunie pour la première fois à Shanghai en février 1909. UN وأعرب عن ارتياح الصين لاعتماد قرار في الدورة الحادية والخمسين للجنة المخدرات احتفالا بالذكرى المائة لإنشاء اللجنة الدولية المعنية بالأفيون، التي اجتمعت لأول مرة في شنغهاي في شهر شباط/فبراير 1909.
    Pour citer le rapport à l’UNESCO de la Commission internationale sur l’éducation pour le vingt et unième siècle, le but est d’apprendre à vivre ensemble UN وعلى نحو ما جاء في التقرير الذي قدمته اللجنة الدولية المعنية بالتربية للقرن الحادي والعشرين الى اليونسكو، فإن الغاية المنشودة هي " أن نتعلم أن نعيش معا " )٩(.
    Pour citer le rapport à l’UNESCO de la Commission internationale sur l’éducation pour le XXIe siècle, le but est d’«apprendre à vivre ensemble» L’éducation – un trésor est caché dedans, rapport soumis à l’UNESCO par la Commission internationale sur l’éducation pour le XXIe siècle, UNESCO, 1996. UN وعلى نحو ما جاء في تقرير اللجنة الدولية المعنية بالتربية للقرن الحادي والعشرين إلى اليونسكو، فإن الغاية المنشودة هي " أن نتعلم أن نعيش معا " )٤(.
    , le communiqué final de la réunion en milieu de décennie du Forum international consultatif sur l’éducation pour tous, le rapport de la Commission internationale sur l’éducation pour le XXIe siècle L’éducation : un trésor est caché dedans : Rapport de la Commission internationale sur l’éducation pour le XXIe siècle présenté à l’UNESCO (Paris, UNESCO, 1996). UN )١٦( التعلم: الكنز الدفين: التقرير المقدم إلى منظمة اليونسكو من اللجنة الدولية المعنية بالتعليم في القرن الحادي والعشرين )باريس، اليونسكو، ١٩٩٦(.
    Le lancement en décembre dernier du rapport final de la Commission internationale sur la non-prolifération nucléaire et le désarmement constitue une autre avancée significative. UN ولقد كان إطلاق التقرير النهائي، في كانون الأول/ديسمبر الماضي، للجنة الدولية المعنية بعدم الانتشار ونزع السلاح تطوراً آخر مهماً.
    Je tiens également à souligner que ma délégation appuie sans réserve les propositions du Président relatives aux méthodes de travail de la Commission et à l'idée d'inviter les deux coprésidents de la Commission internationale sur la non-prolifération nucléaire et le désarmement. UN كما أود أن أعرب عن دعم وفد بلدي الكامل لاقتراحات الرئيس بشأن مناقشة أساليب عمل الهيئة ودعوة الرئيسين المشاركين للجنة الدولية المعنية بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    La MINUK a aidé à organiser 4 réunions du Groupe de travail sur la recherche des personnes disparues et 2 réunions du Sous-Groupe de travail sur la criminalistique auxquelles ont assisté des représentants de la Commission du Kosovo sur les personnes disparues, de la Commission internationale sur les personnes disparues au Kosovo et de la Commission du Gouvernement serbe sur les personnes disparues. UN يسرت البعثة 4 اجتماعات للفريقين العاملين المعنيين بالأشخاص المفقودين، واجتماعين للفريق العامل الفرعي المعني بالطب الشرعي بحضور كل من لجنة كوسوفو المعنية بالأشخاص المفقودين، واللجنة الدولية المعنية بالأشخاص المفقودين في كوسوفو، ولجنة الحكومة الصربية المعنية بالأشخاص المفقودين
    Une mesure notable à cet égard est la création de la Commission internationale sur l'Holocauste en Roumanie, que préside l'illustre lauréat du Prix Nobel, Elie Wiesel. UN من الإجراءات الملحوظة في هذا الصدد إنشاء لجنة دولية معنية بمحرقة اليهود في رومانيا، يرأسها البروفسور إيلي وايزيل المشهور الحائز على جائزة نوبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more