"de la commission ministérielle" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة الوزارية
        
    • للجنة الوزارية
        
    • باللجنة الوزارية
        
    Mandataire de la Commission ministérielle spéciale pour le suivi du Programme d'action de Beijing, organisme qui coordonne les plus hautes autorités provinciales en la matière UN رئيسة اللجنة الوزارية المخصصة المعنية بمتابعة تنفيذ منهاج عمل بيجين، التي تضطلع بالتنسيق بين السلطات العليا المعنية بالمسائل الجنسانية على صعيد المقاطعات.
    RÉUNION de la Commission ministérielle UN اجتماع بين اللجنة الوزارية العربية السباعية
    En outre, un procès-verbal d'approbation du projet par les membres de la Commission ministérielle a été établi en vue d'être soumis au Conseil des ministres pour adoption, puis transféré à la Chambre des députés pour examen et adoption de sa version finale, et enfin soumis au Président de la République pour adoption par décret présidentiel. UN وتم كذلك إعداد محضر موافقة أعضاء اللجنة الوزارية ليتسنى عرضه على مجلس الوزراء لإقراره وإحالته إلى مجلس النواب لمناقشته وإقراره في صيغته النهائية، ومن ثم رفعه إلى رئيس الجمهورية لإصداره بقرار جمهوري.
    Les 7 et 8 juillet, une délégation timoraise s'est rendue à Djakarta pour participer à la troisième réunion de la Commission ministérielle conjointe au cours de laquelle différentes questions, notamment concernant la frontière entre les deux pays, ont été examinées. UN وفي وقت لاحق، توجه وفد تيموري إلى جاكرتا لحضور الاجتماع الثالث للجنة الوزارية المشتركة، المعقود في 7 و 8 تموز/يوليه. وقد نوقش عدد من المسائل البارزة التي شملت المسائل المتعلقة بالحدود.
    La deuxième réunion de la Commission ministérielle conjointe Iraq-Koweït s'est tenue à Bagdad le 29 avril, un mois après la visite historique dans cette ville de l'Émir du Koweït, le cheik Sabah Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah. UN وعُقد الاجتماع الثاني للجنة الوزارية المشتركة بين العراق والكويت في بغداد في 29 نيسان/أبريل، بعد شهر من الزيارة التاريخية التي قام بها الشيخ صباح الأحمد الجابر الصباح أمير دولة الكويت إلى بغداد.
    - Président de la Commission ministérielle chargée de la question féminine UN - رئيس اللجنة الوزارية المكلّفة بالموضوع.
    Ces relations bilatérales concernent les questions techniques et de sécurité traitées dans le cadre de la Commission ministérielle conjointe, la question de l'Armée de résistance du Seigneur restant l'éternelle pomme de discorde entre les deux pays. UN فالبلدان يحافظان على علاقات ثنائية فيما يتعلق بالمسائل الأمنية والتقنية ضمن اللجنة الوزارية المشتركة. وتظل مسألة جيش الرب للمقاومة مثار خلاف مستمر بين البلدين.
    Cela étant, il y a eu de nombreuses incohérences dans la mise en œuvre de la loi colombienne no 288/1996 portant création de la Commission ministérielle. UN ومن جهة أخرى، ثمة أفكار متنافرة عديدة في تنفيذ القانون الكولومبي رقم 288/1996 الذي أنشئت بموجبه اللجنة الوزارية.
    :: La poursuite des efforts pour le renforcement et la dynamisation de la coopération arabo-africaine y compris la tenue de la réunion de la Commission ministérielle permanente en prélude à la tenue de la deuxième conférence au sommet de la coopération arabo-africaine; UN مواصلة بذل الجهود لتعزيز التعاون العربي الإفريقي وتفعيله بما في ذلك عقد اجتماع اللجنة الوزارية الدائمة تمهيدا لعقد مؤتمر القمة الثاني للتعاون العربي الإفريقي.
    À cet égard, Bahreïn souhaite qu'aboutissent les travaux de la Commission ministérielle tripartite créée par le Conseil de coopération du Golfe pour régler le différend de manière à instaurer de bonnes relations normales avec la République islamique d'Iran sur la base des principes de bon voisinage, de respect mutuel et de sauvegarde des intérêts communs. UN وفي هذا الصدد، تعرب دولة البحرين عن أملها في أن يتحقق النجاح ﻷعمال اللجنة الوزارية الثلاثية التي شكلها مجلس التعاون لدول الخليج العربية لحل الخلاف بما يؤدي الى إقامة علاقات طيبة وطبيعية مع الجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية، على أسس مبادئ حسن الجوار، والاحترام المتبادل ومراعاة المصالح المشتركة.
    Cela, depuis que l'Éthiopie a unilatéralement suspendu les activités du Comité permanent de la corne de l'Afrique sur la Somalie, qui était une initiative collective de la région, et, plus récemment, lorsqu'elle a constamment retardé tout au long de 1994 et de 1995 la session de la Commission ministérielle mixte avec le Soudan — sans compter toutes ses autres menées et actions hostiles. UN وقد حدث هذا نظرا ﻷن اثيوبيا علقت من جانب واحد اللجنة الدائمة لقرن الصومال التي كانت عبارة عن جهد إقليمي جماعي وعندما اختارت مؤخرا أن تؤجل عقد اللجنة الوزارية المشتركة مع السودان طوال عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥، باﻹضافة إلى كثير من السياسات والممارسات العدائية اﻷخرى.
    Au niveau ministériel, il s'agit de la Commission ministérielle pour la promotion des femmes, au niveau des organismes d'un rang équivalent à celui d'un ministère, il s'agit d'une commission pour la promotion des femmes équivalente à celle d'un ministère et au niveau provincial, il s'agit de commissions provinciales pour la promotion des femmes. UN وعلى مستوى الوزارات، يُطلق على هذه اللجنة اسم اللجنة الوزارية للنهوض بالمرأة، وعلى مستوى الهيئات الوزارية، يُطلق عليها اسم اللجنة العامة للنهوض بالمرأة، وعلى مستوى المقاطعات، تُسمى لجنة المقاطعة للنهوض بالمرأة.
    Membre de la Commission ministérielle chargée d'étudier la région subdivisée avec l'Arabie saoudite (Ministère du pétrole) UN عضو اللجنة الوزارية لدراسة المنطقة المتقاسمة مع المملكة العربية السعودية (وزارة النفط)
    Membre de la Commission ministérielle des frontières (Ministère des affaires étrangères) UN عضو اللجنة الوزارية المعنية بالحدود (وزارة الخارجية)
    Les mesures concernant les toxicomanes sont énoncées dans le Programme national de lutte contre les stupéfiants et le Plan national concernant les problèmes liés à l'a1coolisme. L'exécution des tâches prévues par ces programmes est coordonnée par le secrétariat général de la Commission ministérielle de lutte contre les toxicomanies et contre la drogue. UN 252- ترد التدابير المتعلقة بمدمني المخدرات في البرنامج الوطني لمحاربة المخدرات وخطة العمل الوطنية للمشكلات المتعلقة بالكحول ويقوم بتنسيق تنفيذ المهام الواردة في البرامج الأمين العام للجنة الوزارية لإدمان المخدرات ومكافحة المخدرات.
    Il se félicite de la deuxième réunion, tenue à Dili en septembre 2003, de la Commission ministérielle conjointe pour la coopération bilatérale entre le Timor-Leste et l'Indonésie, qui a réaffirmé l'engagement des deux Gouvernements au renforcement de leur coopération dans les domaines d'intérêt commun. UN ويرحب بعقد الاجتماع الثاني للجنة الوزارية المشتركة للتعاون الثنائي بين إندونيسيا وتيمور - ليشتي، في أيلول/سبتمبر 2003 في ديلي، الذي أكد من جديد التزام الحكومتين بتعزيز تعاونهما في جميع المجالات ذات الاهتمام المشترك.
    À la deuxième réunion de la Commission ministérielle conjointe tenue à Dili, en septembre 2003, les Gouvernements indonésien et timorais sont convenus d'encourager la réinstallation, dans des lieux proposés par le Gouvernement indonésien, des réfugiés se trouvant actuellement au Timor occidental et le retour au Timor-Leste de ceux qui le désirent. UN 66 - وفي الاجتماع الثاني للجنة الوزارية المشتركة، الذي عُقد بديلي في أيلول/سبتمبر 2003، اتفقت حكومتا إندونيسيا وتيمور الشرقية على تشجيع القيام، في أماكن مقترحة من جانب حكومة إندونيسيا، بإعادة توطين اللاجئين الموجودين حاليا بتيمور الغربية، مع إعادة من يرغب من هؤلاء اللاجئين إلى تيمور الشرقية.
    14. Se félicite également de la deuxième réunion, tenue à Dili en septembre 2003, de la Commission ministérielle conjointe pour la coopération bilatérale entre l'Indonésie et le Timor-Leste, qui a souligné l'importance des bonnes relations et du renforcement et de la facilitation de la coopération dans tous les domaines d'intérêt commun ; UN 14 - ترحب أيضا بعقد الاجتماع الثاني للجنة الوزارية المشتركة للتعاون الثنائي بين إندونيسيا وتيمور - ليشتي في ديلي في أيلول/سبتمبر 2003 الذي أكد أهمية إقامة علاقات جيدة ومواصلة تعزيز التعاون وتيسيره في جميع المجالات ذات الاهتمام المشترك؛
    Le Premier Ministre Mari Alkatiri a effectué une visite officielle en Indonésie en juin, et le Ministre indonésien des affaires étrangères Hassan Wirajuda a assisté à la deuxième réunion de la Commission ministérielle conjointe Indonésie - Timor-Leste, qui s'est tenue à Dili du 4 au 6 septembre 2003. UN وقام رئيس الوزراء ماري الكتيري بزيارة رسمية إلى إندونيسيا في حزيران/يونيه بينما حضر وزير خارجية إندونيسيا حسن ويراجودا الاجتماع الثاني للجنة الوزارية المشتركة بين إندونيسيا وتيمور - ليشتي، المعقود في ديلي في الفترة من 4 إلى 6 أيلول/سبتمبر.
    b) D'incorporer par une loi les dispositions de la Convention et en particulier la définition de la torture figurant à l'article premier de la Convention au droit interne, ainsi que l'envisage actuellement le Comité d'experts de la Commission ministérielle pour les questions législatives; UN )ب( إصدار تشريعات تدرج أحكام اتفاقية في القانون اﻹسرائيلي، ولا سيما تعريف التعذيب الوارد في المادة ١ من الاتفاقية، وهو ما تنظر فيه حاليا لجنة الخبراء التابعة للجنة الوزارية للتشريع؛
    ∙ Nomment un conseiller chargé des affaires druzes dans le Golan, un poste qui relève directement de la Commission ministérielle des affaires arabes et dont le titulaire est nommé sur décision du Ministre de l'intérieur; UN - تعيين مستشار للشؤون الدرزية في الجولان وهو منصب مرتبط بصورة مباشرة باللجنة الوزارية للشؤون العربية، ويعين بقرار من وزير الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more