Assurer le fonctionnement de la Commission nationale de lutte contre les discriminations faites aux femmes (CONALDIS) en qualité de Présidente. | UN | :: السهر على سير عمل اللجنة الوطنية لمكافحة جمع أشكال التمييز ضد المرأة، بصفة رئيسة للجنة |
Membre de la Commission nationale de lutte contre les discriminations raciales | UN | عضو اللجنة الوطنية لمكافحة التمييز العنصري. |
Elle a salué la création de la Commission nationale de lutte contre la traite des êtres humains. | UN | ورحبت بإنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
En Sierra Leone, le Fonds pour la consolidation de la paix a renforcé le Secrétariat de la Commission nationale de lutte contre la corruption. | UN | وفي سيراليون، عزز دعم صندوق بناء السلام الأمانة العامة للجنة الوطنية لمكافحة الفساد. |
Elles prennent une part active au travail de la Commission nationale de lutte contre la traite. | UN | وتشارك أيضاً بنشاط في عمل اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Membre de la Commission nationale de lutte contre la corruption et le sabotage économique | UN | عضو اللجنة الوطنية لمكافحة الفساد والتخريب الاقتصادي |
La rénovation du siège de la Commission nationale de lutte contre la prolifération des armes de petit calibre est en cours. | UN | يجري العمل على إعادة تأهيل مقر اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة. |
Étoffer le personnel de la Commission nationale de lutte contre la prolifération des armes de petit calibre | UN | تعزيز موظفي اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة. |
Les ONG participent aux prises de décisions aux niveaux national et local et notamment aux travaux de la Commission nationale de lutte contre la pauvreté. | UN | وتشارك المنظمات غير الحكومية في عملية صنع القرارات على الصعيدين الوطني والمحلي، بما في ذلك عمل اللجنة الوطنية لمكافحة الفقر. |
La mise en place de la Commission nationale de lutte contre le terrorisme ne fera que renforcer ce canal d'échange d'informations. | UN | ولا بد أن يعزز إنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة الإرهاب قناة تبادل المعلومات هذه. |
Ces activités ont été réalisées dans le cadre du plan de travail de la Commission nationale de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre. | UN | ونفذت الأنشطة داخل إطار خطة عمل اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Troisièmement, un partenariat national de lutte contre le VIH/sida a été noué au sein de la Commission nationale de lutte contre le VIH/sida, qui réunit des représentants des secteurs gouvernemental et non gouvernemental. | UN | ثالثا، تتجلى الشراكة الوطنية في التصدي لمرض الإيدز من خلال العمل التشاركي بين اللجنة الوطنية لمكافحة الإيدز، التي تضم في عضويتها ممثلين عن القطاعات الحكومية وغير الحكومية. |
:: Renforcement des capacités de la Commission nationale de lutte contre le sida en vue de l'application du plan national multisectoriel et décentralisé de lutte contre le sida | UN | :: تعزيز قدرة اللجنة الوطنية لمكافحة الإيدز على تنفيذ برنامج متعدد القطاعات ولا مركزي لمواجهة فيروس نقص المناعة البشرية على الصعيد الوطني |
Le Bureau régional a en outre encouragé le Défenseur des citoyens à désigner les membres de la Commission nationale de lutte contre la discrimination et appuyé l'élaboration du Programme d'opérations annuel, pour 2012, du Plan stratégique et du règlement intérieur de la Commission. | UN | وفضلاً عن ذلك، شجع المكتب الإقليمي أمين المظالم على تعيين أعضاء اللجنة الوطنية لمكافحة التمييز ودعم وضع الخطة السنوية التشغيلية لعام 2012 والخطة الاستراتيجية والنظام الداخلي. |
Décret n°2007-155 du 13 février 2007 portant réorganisation de la Commission nationale de lutte contre la corruption, la concussion et la fraude; | UN | المرسوم رقم 2007-155 المؤرخ 13 شباط/فبراير 2007 والمتعلق بإعادة تنظيم اللجنة الوطنية لمكافحة الفساد والاختلاس والنصب؛ |
Stratégie nationale de lutte contre la traite des êtres humains: dans le cadre des missions et attributions de la Commission nationale de lutte contre la traite des êtres humains, un projet de stratégie nationale sur le sujet est en cours d'élaboration. | UN | الإستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر :بموجب مهام واختصاصات اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر يتم العمل حالياً على إعداد الإستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Membre assermenté de la Commission nationale de lutte contre la traite des personnes avec comme tâche principale la définition de la politique nationale et les stratégies de lutte contre la traite des personnes | UN | عضو محلّف في اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر يتولى بالأساس تحديد السياسات والاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Liu Yuejin, Secrétaire général adjoint permanent de la Commission nationale de lutte contre les stupéfiants de la Chine | UN | ليو يوجين، نائب الوكيل الدائم للجنة الوطنية لمكافحة المخدِّرات في الصين |
Dans ce même contexte, Mme Chutikul demande des précisions sur les responsabilités de la Commission nationale de lutte contre la traite des êtres humains. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب تلقي مزيد من التفاصيل عن مسؤوليات اللجنة الوطنية المعنية بمكافحة الاتجار بالبشر. |
1996-1999 : Membre de la Commission nationale de lutte contre les discriminations | UN | 1996-1999: عضو اللجنة الوطنية لمناهضة التمييز |
Le Gouvernement se propose de regagner la confiance de ses partenaires et des donateurs en prenant des mesures telles que la création de tribunaux de commerce et de la Commission nationale de lutte contre la corruption et le rétablissement des commissions mixtes. | UN | وتعتزم الحكومة استرداد ثقة الشركاء والمانحين من خلال عدة تدابير، منها إنشاء محاكم تجارية، واللجنة الوطنية لمكافحة الفساد، وإعادة العمل باللجان المختلطة. |
Elle a salué la création de la Commission nationale des droits de l'homme et des libertés ainsi que la mise en place de la Commission nationale de lutte contre la corruption. | UN | وأشادت بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات واللجنة الوطنية لمنع الفساد ومكافحته. |