Le Gouvernement de la République des Îles Marshall apporte également son plein appui aux travaux de la Commission spéciale des Nations Unies. | UN | وحكومة جمهورية جزر مارشال تؤيد بشكل كامل عمل اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة. |
Le Président exécutif de la Commission spéciale des Nations Unies, M. Richard Butler, a fait part aux membres du Conseil des deux tentatives du Gouvernement iraquien de bloquer l’accès à des sites d’inspection et de gêner par d’autres moyens les activités de la Commission spéciale. | UN | وأخبر الرئيس التنفيذي اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة أعضاء المجلس عن محاولتين عراقيتين لمنع الوصول إلى مواقع للتفتيش أو التدخل في أنشطة اللجنة الخاصة. |
Le Chili a participé à des opérations de maintien de la paix en Inde, au Pakistan, au Moyen-Orient, au Cambodge et au Koweït, et il participe actuellement aux activités de la Commission spéciale des Nations Unies en Iraq. | UN | وتشارك شيلي في عمليات حفظ السلام في الهند، وباكستان، والشرق اﻷوسط، وكمبوديا، والكويت، كما أننا نشارك حاليا في أنشطة اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة في العراق. |
Rapport de l'équipe de la Commission spéciale des Nations Unies | UN | تقرير فريق اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة إلى اجتماع |
Constitution de la Commission spéciale des Nations Unies et du Groupe d'action de l'AIEA. 6 avril 1991 | UN | إنشاء اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة وفريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La plupart de ces inspections ont été réalisées sans préavis et une d'entre elles a eu lieu de nuit, en coopération avec le personnel de surveillance de la Commission spéciale des Nations Unies. | UN | ونُفذ أغلب هذه العمليات بدون اﻹعلان عنه مسبقا، كما نُفذ أحدها ليلا بالتعاون مع فريق رصد تابع للجنة الخاصة لﻷمم المتحدة. |
En outre, comme l'a signalé le Président de la Commission spéciale des Nations Unies, les récentes révélations faites par les autorités iraquiennes au sujet de leur capacité opérationnelle de mener une guerre biologique ont amené le Conseil de sécurité à se demander si l'Iraq pouvait être encore crédible. | UN | وفي ذات الوقت، فإن ما كشفه المسؤولون العراقيون مؤخرا فيما يتعلق بقدرتهم الفنية على شن حرب بيولوجية، كما قرر رئيس اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة، قد خلق مشكلة لدى مجلس اﻷمن بالنسبة لمصداقية العراق. |
Fonctionnaire de la Commission spéciale des Nations Unies (CSNU) | UN | موظف، اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة |
17. Le montant cumulatif des prévisions de dépenses jusqu'à la fin de 1993 au titre des activités de la Commission spéciale des Nations Unies et du Programme de destruction des armes totalise à lui seul plus de 72 millions de dollars. | UN | ١٧ - تصل التكاليف المجمعة المتوقعة لغاية نهاية ١٩٩٣ ﻷنشطة اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة وبرنامج تدمير اﻷسلحة وحدها الى ما يزيد مجموعه عن ٧٢ مليون دولار. |
19. L'équipe a bénéficié en permanence en Iraq de l'assistance de la Commission spéciale des Nations Unies et du Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les affaires humanitaires en Iraq, en ce qui concerne le personnel de bureau, l'appui logistique, les communications et les transports. | UN | ١٩ - وفي العراق، تلقى الفريق مساعدة دائمة من اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة ومكتب اﻷمم المتحدة لمنسق المساعدة اﻹنسانية للعراق من حيث الدعم باﻷفراد واﻹمدادات والاتصالات والنقل. |
Au cours des opérations de vérification de la Commission spéciale des Nations Unies, l'Iraq n'a pas déclaré de production ou de tentative de production d'agent VX avant août 1995. | UN | وفي سياق عملية التحقق التي قامت بها اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة، لم يعلن العراق عن إنتاج أي كمية من العامل VX أو عن أي محاولة ﻹنتاجه حتى آب/أغسطس ١٩٩٥. |
e) Un montant de 13,3 millions de dollars a été viré au compte de la Commission spéciale des Nations Unies pour ses dépenses de fonctionnement, conformément au paragraphe 8 e) de la résolution; sur ce montant, 13 millions de dollars ont été affectés aux dépenses de fonctionnement de la Commission spéciale; | UN | )ﻫ( ٣,٣١ مليون دولار حُولت إلى اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة لتلبية احتياجات تشغيلها، على النحو المحدد في الفقرة ٨ )ﻫ( من القرار؛ وخُصص من هذا المبلغ ٣١ مليون دولار لمصروفات تشغيل اللجنة الخاصة؛ |
44. Dans l'accomplissement des tâches qui lui ont été confiées en Iraq, l'AIEA continue de bénéficier de l'aide et de la coopération de la Commission spéciale des Nations Unies et peut se féliciter de la générosité de certains de ses États membres, qui lui ont fourni des techniciens ou lui ont donné accès à des informations et des technologies de pointe. | UN | ٤٤ - استفادت الوكالة فيما تضطلع به من أنشطة في العراق بما تبذله اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة من المساعدة والمعاونة، واستفادت بصفة خاصة من الدعم السخي المقدم من بعض الدول اﻷعضاء في الوكالة والذي شمل توفير الموارد من اﻷفراد التقنيين وتيسير سبل الوصول إلى التكنولوجيات المتقدمة وإلى المعلومات. |
Toutefois, ce dernier chiffre ne comprend pas le personnel mis à la disposition de la Commission spéciale des Nations Unies par les gouvernements. | UN | ولم يشتمل الرقم اﻷخير مع ذلك على اﻷفراد المقدمين من الحكومات إلى اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة. |
Cette liste a été examinée par les experts de la Commission spéciale des Nations Unies, qui ont conclu qu'à partir des renseignements limités figurant dans les annexes, aucun article interdit ne pouvait être identifié. | UN | وقد فُحصت القائمة فحصا دقيقا من قِبل خبراء اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة، الذين خلصوا، بناء على المعلومات المحدودة الواردة في المرفقات، إلى تبين انعدام أية أصناف محظورة. |
Enfin, il souhaite connaître l'opinion du Comité consultatif concernant la proposition du Secrétaire général selon laquelle le personnel de la Commission spéciale des Nations Unies doit être exclu de l'application des directives compte tenu que ce personnel est régi par un régime spécial. | UN | وأعرب في ختام كلمته عن رغبته في معرفة آراء اللجنة الاستشارية بشأن اقتراح اﻷمين العام باستبعاد موظفي اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة من نطاق المبادئ التوجيهية نظرا لخضوعهم لنظام خاص. |
Le Conseil suprême se déclare de même profondément préoccupé par le fait que le Gouvernement iraquien continue de cacher des armes de destruction massive et d'entraver les activités importantes de la Commission spéciale des Nations Unies chargée de l'enlèvement des armes de destruction massive en Iraq. | UN | كما أعرب المجلس عن قلقه الشديد إزاء استمرار الحكومة العراقية في إخفاء أسلحة خطيرة وفتاكة وإعاقة أعمال مهمة اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة، المكلفة بإزالة أسلحة الدمار الشامل العراقية. |
1. Le présent rapport récapitule les activités de la vingt-sixième mission effectuée en Iraq par l'AIEA en application de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, avec l'assistance et la coopération de la Commission spéciale des Nations Unies. | UN | ١ - يوجز هذا التقرير نتائج عملية التفتيش السادسة والعشرين التي اضطلعت بها في العراق الوكالة الدولية للطاقة الذرية بموجب قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩٠(، بمساعدة اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة وتعاونها. |
2. Le présent rapport, qui est le dernier de la série des rapports d'inspection périodiques, récapitule les résultats de la vingt-septième inspection effectuée sur place par l'AIEA en application de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, avec le concours et la coopération de la Commission spéciale des Nations Unies. | UN | ٢ - ويتضمن هذا التقرير، وهو التقرير اﻷخير من سلسلة تقارير التفتيش المرحلية، موجزات لنتائج عملية التفتيش الموقعي السابعة والعشرين التي قامت بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق بموجب قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١( بمساعدة اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة وبالتعاون مع تلك اللجنة. |
Au début du mois d’août, le Directeur exécutif de la Commission spéciale des Nations Unies (UNSCOM) s’est rendu à Bagdad pour examiner avec le Gouvernement iraquien les questions prioritaires de désarmement en suspens. | UN | في بداية شهر آب/أغسطس، قام الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة لﻷمم المتحدة بزيارة بغداد للتباحث مع حكومة العراق بشأن المسائل المعلقة ذات اﻷولوية فيما يتصل بنزع السلاح. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre, datée du 11 mars 1999, que le Président exécutif de la Commission spéciale des Nations Unies, M. Richard Butler, a adressée au Président du Conseil de sécurité. | UN | يشرفني أن أرفق طيه نسخة عن رسالة مؤرخة ١١ آذار/ مارس ١٩٩٩ وموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة لﻷمم المتحدة، السيد ريتشارد بتلر. |