"de la communauté d'états indépendants" - Translation from French to Arabic

    • في رابطة الدول المستقلة
        
    • التابعة لرابطة الدول المستقلة
        
    • ورابطة الدول المستقلة
        
    • من رابطة الدول المستقلة
        
    • في كومنولث الدول المستقلة
        
    • بين دول رابطة الدول المستقلة
        
    • في كمنولث الدول المستقلة
        
    • التابع لرابطة الدول المستقلة
        
    • في رابطة البلدان المستقلة
        
    • من كومنولث الدول المستقلة
        
    • من بلدان رابطة الدول المستقلة
        
    • وكومنولث الدول المستقلة
        
    • وكمنولث الدول المستقلة
        
    • منطقة رابطة الدول المستقلة
        
    • الجماعية لرابطة الدول المستقلة
        
    Il a toujours appuyé le renforcement de l'union économique des pays membres de la Communauté d'États indépendants. UN وقد أعربت باستمرار عن تأييدها لتوسيع نطاق الاتحاد الاقتصادي للدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة.
    Nous en appelons à tous les États membres de la Communauté d'États indépendants pour qu'ils participent à la mission de rétablissement de la paix dans la zone du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie. UN ونحن نناشد جميع الدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة المشاركة في مهمة لصنع السلم في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا.
    Le Tadjikistan fait désormais partie des principaux exportateurs de main-d'œuvre de la Communauté d'États indépendants. UN وأصبحت طاجيكستان الآن أحد البلدان الرئيسية المصدرة للأيدي العاملة في رابطة الدول المستقلة.
    L'inaction des forces de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants dans ces circonstances est également inquiétante. UN ومما يثير أيضا الجزع عدم اتخاذ قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة لأي إجراء في هذه الظروف.
    Contacts opérationnels quotidiens avec les Forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants UN إجراء اتصالات يومية بشأن العمليات مع النظراء في قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة
    Poursuite du financement, au titre du budget d'administration et d'appui aux programmes, des activités en faveur de l'Europe centrale et orientale, de la Communauté d'États indépendants et des États baltes UN مواصلة التمويل من ميزانية اﻹدارة ودعم البرامج لصالح وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق
    Le Tadjikistan a été un des pays à l'origine de la création du Centre antiterroriste de la Communauté d'États indépendants. UN وكانت طاجيكستان أحد البلدان التي سرّعت إنشاء مركز مكافحة الإرهاب في رابطة الدول المستقلة.
    Le Kirghizistan est le troisième pays de la Communauté d'États indépendants à lancer avec succès l'initiative pour la transparence dans les industries extractives. UN قيرغيزستان ثالث بلد في رابطة الدول المستقلة ينفذ بنجاح مبادرة الشفافية في الصناعات الاستخراجية.
    Les États membres de la Communauté d'États indépendants ont proclamé ce jour Journée internationale de commémoration des victimes d'accidents et de catastrophes radiologiques. UN وقد أعلنت الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة هذا اليوم يوماً دولياً لإحياء ذكرى ضحايا الحوادث والكوارث الإشعاعية.
    Les associations et organisations d'intégration au sein de la Communauté d'États indépendants contribuent à ces processus. UN إن دمج الجمعيات والمنظمات في رابطة الدول المستقلة يسهم في هذه العمليات.
    Les questions touchant à la protection de l'enfance font l'objet d'une attention constante dans les États membres de la Communauté d'États indépendants (CEI). UN وتولي الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة اهتماما مستمرا للمسائل المتعلقة برفاه الأطفال.
    Une assistance a été fournie aux pays membres de la Communauté d'États indépendants et au Viet Nam dans le domaine de la loi et des politiques de la concurrence. UN وقدمت مساعدات حول قانون وسياسات المنافسة إلى البلدان الأعضاء في رابطة الدول المستقلة وفييت نام.
    La Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG) coopère également avec la force de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants. UN كما أن بعثة اﻷمم المتحدة في جورجيا تتعاون مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Les forces de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants et les observateurs militaires des Nations Unies doivent donc tout faire pour garantir la sécurité de ce processus. UN وبالتالي، يجب أن تبذل كل من قوات صنع السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة ومراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون كل ما في طاقتهم لكفالة سلامة هذه العملية.
    Nous avons noté à maintes reprises l'incapacité des forces de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants d'assurer la sécurité des rapatriés. UN لقد لاحظنا مرارا وتكرارا إخفاق قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في توفير الأمن للعائدين.
    15 heures-15 h 30 Point 13 : Poursuite du financement, au titre du budget d'administration et d'appui aux programmes, des activités en faveur de l'Europe centrale et orientale, de la Communauté d'États indépendants et des États baltes UN البند ١٣: مواصلة التمويل من ميزانية اﻹدارة ودعم البرامج ﻷوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق
    La part des pays arabes, des pays d'Afrique, des pays d'Europe et des pays de la Communauté d'États indépendants (CEI) a régulièrement augmenté entre 2006 et 2010. UN وحظيت الدول العربية ودول أفريقيا وأوروبا ورابطة الدول المستقلة بزيادة مستمرة مطردة في الفترة 2006 إلى 2010.
    De plus, certains pays sont à la fois membres de la CEE, de l'OCDE, de l'Union européenne et de la Communauté d'États indépendants (CEI). UN وعلاوة على ذلك، يوجد تداخل في عضوية اللجنة، ومنظمة التعاون، والاتحاد الأوروبي، ورابطة الدول المستقلة.
    Dans le reste de la Communauté d'États indépendants (CEI), le tableau est très disparate. UN وفي أماكن أخرى من رابطة الدول المستقلة تعتري المستقبل المرتقب لهذه البلدان شوائب.
    DÉCLARATION DES AUTORITÉS ANTIMONOPOLES DES PAYS de la Communauté d'États indépendants UN إعلان سلطات مكافحة الاحتكار في كومنولث الدول المستقلة
    Comité de statistique de la Communauté d'États indépendants UN اللجنة الإحصائية المشتركة بين دول رابطة الدول المستقلة
    La Fédération de Russie coopère dans ce domaine avec d'autres pays membres de la Communauté d'États indépendants (CEI). UN وذَكَر أن الاتحاد الروسي قد أقام علاقات تعاونية مماثلة مع بلدان أخرى أعضاء في كمنولث الدول المستقلة.
    La Fédération de Russie a également signalé qu'elle avait continué de participer activement aux activités du Centre de lutte antiterroriste de la Communauté d'États indépendants et à celles de la Structure régionale antiterroristes de l'Organisation de coopération de Shanghai. UN كما أبرز الاتحاد الروسي مواصلة اشتراكه في مركز مناهضة الإرهاب التابع لرابطة الدول المستقلة في الهيكل الإقليمي لمناهضة الإرهاب التابع لمنظمة شنغهاي للتعاون.
    Les États membres de la Communauté d'États indépendants collaborent activement au renforcement de la sécurité et de la stabilité et prennent des mesures effectives afin de faire face aux nouveaux défis et aux nouvelles menaces à l'échelle mondiale. UN وتتعاون الدول الأعضاء في رابطة البلدان المستقلة بشكل نشط من أجل تعزيز الأمن والاستقرار، وتطبِّق تدابير فعالة بغية مواجهة التحديات والتهديدات العالمية الجديدة.
    Des observateurs de la Communauté d'États indépendants et de plus de 50 pays et plusieurs organisations internationales ont suivi ces élections. UN وأن هذه الانتخابات خضعت للرصد من جانب مراقبين دوليين من كومنولث الدول المستقلة وأكثر من 50 بلدا والعديد من المنظمات الدولية.
    Les résultats ont varié énormément d'un pays à l'autre, des succès notables étant enregistrés dans un certain nombre de pays de la Communauté d'États indépendants. UN وتراوحت النتائج بشدة فيما بين البلدان، وإن تحقق قدر ملحوظ من النجاح في عدد من بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Les pays d'Europe centrale et orientale et de la Communauté d'États indépendants (CEI) ont reçu 30 % du total des allocations. UN وتلقت البلدان في أوروبا الوسطى والشرقية وكومنولث الدول المستقلة ٣٠ في المائة من مجموع المخصصات.
    Il s'agissait pour la moitié d'entre eux de pays européens ou de membres de la Communauté d'États indépendants. UN وكان نصف عدد تلك البلدان تقريبا من أوروبا وكمنولث الدول المستقلة.
    Les associations et organisations d'intégration œuvrant au sein de la Communauté d'États indépendants apportent leur concours à ces processus. UN ورابطات ومؤسسات التكامل في منطقة رابطة الدول المستقلة تسهم في هذه العمليات.
    Par le biais de ces activités, le Kazakhstan élargit progressivement son expérience dans ce domaine, tout en assumant pleinement ses obligations en matière de maintien de la paix au Tadjikistan, en participant aux forces collectives de la Communauté d'États indépendants. UN وأخذت كازاخستان، عن طريق هذه اﻷنشطة، تزيد تدريجيا من خبرتها في هذا المجال، مع الوفاء في الوقت نفسه بكامل التزاماتها المتعلقة بحفظ السلام في طاجيكستان من خلال اشتراكها في القوات الجماعية لرابطة الدول المستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more