"de la communauté des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • مجتمع الأمم المتحدة
        
    • أسرة الأمم المتحدة
        
    • لأسرة الأمم المتحدة
        
    • لجالية اﻷمم المتحدة
        
    • لمجتمع اﻷمم المتحدة
        
    • من أعضاء أسرة اﻷمم المتحدة
        
    • سيئة على مجتمع اﻷمم المتحدة
        
    Ces pays représentent l'ensemble des régions, des cultures et des religions de la communauté des Nations Unies. UN وتمثل تلك البلدان المجموعة الكاملة من المناطق والثقافات والمعتقدات الإيمانية التي تؤلف مجتمع الأمم المتحدة.
    L'ensemble de la communauté des Nations Unies est en deuil après la perte d'un excellent collègue. UN يلف الحزن مجتمع الأمم المتحدة بأسره لفقدان زميل كبير.
    Tous les membres de la communauté des Nations Unies sont invités à assister à la réunion en tant qu'observateurs. UN وجميع أعضاء مجتمع الأمم المتحدة مدعوون للحضور بصفة مراقب.
    Le taux de participation de 100 % à cet exercice traduit l'engagement de la communauté des Nations Unies à lutter contre ces phénomènes. UN وما هذه المشاركة التامة إلا دليل على التزام أسرة الأمم المتحدة الشديد بالقضاء على الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    9. Relations publiques de la communauté des Nations Unies dans la ville hôte et question des mesures à prendre pour encourager les médias à faire connaître les fonctions et le statut des missions permanentes auprès de l'Organisation. UN 9 - العلاقات العامة لأسرة الأمم المتحدة في المدينة المضيفة، ومسألة تشجيع وسائط الإعلام على تعريف الجمهور بوظائف ومركز البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة.
    9. Relations extérieures de la communauté des Nations Unies dans la ville hôte et question des mesures propres à inciter les médias à faire connaître les fonctions et le statut des missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN ٩ - العلاقات العامة لجالية اﻷمم المتحدة في المدينة المضيفة، ومسألة تشجيع وسائط الاعلام الجماهيري على التعريف بمهام ومركز البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة.
    Tous les membres de la communauté des Nations Unies sont invités à assister à la réunion en tant qu'observateurs. UN وجميع أعضاء مجتمع الأمم المتحدة مدعوون للحضور بصفة مراقب.
    Tous les membres de la communauté des Nations Unies sont invités à assister à la réunion en tant qu'observateurs. UN وجميع أعضاء مجتمع الأمم المتحدة مدعوون للحضور بصفة مراقب.
    Tous les membres de la communauté des Nations Unies sont invités à assister à la réunion en tant qu'observateurs. UN وجميع أعضاء مجتمع الأمم المتحدة مدعوون للحضور بصفة مراقب.
    Tous les membres de la communauté des Nations Unies sont invités à assister à la réunion en tant qu'observateurs. UN وجميع أعضاء مجتمع الأمم المتحدة مدعوون للحضور بصفة مراقب.
    Tous les membres de la communauté des Nations Unies sont invités à assister à la réunion en tant qu'observateurs. UN وجميع أعضاء مجتمع الأمم المتحدة مدعوون للحضور بصفة مراقب.
    268e séance Activités des pays hôtes : activités pour aider les membres de la communauté des Nations Unies UN الجلسة 268 أنشطة البلد المضيف: الأنشطة الرامية إلى مساعدة أعضاء مجتمع الأمم المتحدة
    Activités du pays hôte : Activités d'assistance aux membres de la communauté des Nations Unies UN أنشطة البلد المضيف: الأنشطة الرامية إلى مساعدة أعضاء مجتمع الأمم المتحدة
    6. Activités du pays hôte : activités destinées à aider les membres de la communauté des Nations Unies. UN 6 - أنشطة البلد المضيف: الأنشطة الرامية إلى مساعدة أفراد مجتمع الأمم المتحدة.
    Activités du pays hôte : activités d'assistance aux membres de la communauté des Nations Unies UN جيم - أنشطة البلد المضيف: الأنشطة الرامية إلى مساعدة أفراد مجتمع الأمم المتحدة
    À l'époque, on avait espoir qu'une unité sans précédent pourrait être atteinte au sein de la communauté des Nations Unies. UN وفي ذلك الحين، كان يحدونا الأمل في التوصل إلى درجة لم يسبق لها مثيل من الوحدة بين أسرة الأمم المتحدة.
    Certains d'entre eux ont connu des développements salués par l'ensemble de la communauté des Nations Unies. Je pense notamment au Timor-Leste et à l'Afghanistan. UN ولقد شهدت بعض هذه القضايا تطورات كانت موضع ترحيب من أسرة الأمم المتحدة بأكملها، ولا سيما تيمور الشرقية وأفغانستان.
    Nous pensons que la République de Chine peut apporter une contribution importante, dans l'intérêt de la communauté des Nations Unies. UN ونحن نرى أن بوسع جمهورية الصين أن تسهم بصورة هامة في خدمة مصالح أسرة الأمم المتحدة.
    Relations publiques de la communauté des Nations Unies dans la ville hôte et question des mesures à prendre pour encourager les médias à faire connaître les fonctions et le statut des missions permanentes auprès de l'Organisation. UN 9 - العلاقات العامة لأسرة الأمم المتحدة في المدينة المضيفة، ومسألة تشجيع وسائط الإعلام على تعريف الجمهور بوظائف ومركز البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة.
    9. Relations extérieures de la communauté des Nations Unies dans la ville hôte et question des mesures propres à inciter les médias à faire connaître les fonctions et le statut des missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN ٩ - العلاقات العامة لجالية اﻷمم المتحدة في المدينة المضيفة، ومسألة تشجيع وسائط الاعلام الجماهيري على التعريف بمهام ومركز البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة.
    Ils sont tenus de veiller à ce que leurs travaux présentent un intérêt pour l'ensemble de la communauté des Nations Unies et lui soient accessibles. UN فمعاهد اﻷمم المتحدة عليها التزام بأن يكون عملها ذا أهمية بالنسبة لمجتمع اﻷمم المتحدة الكبير ومتاحا لهذا المجتمع.
    Certes, ces créances ne concernaient qu'une trentaine d'États Membres, et certains États concernés étaient actuellement en proie à des bouleversements politiques ou économiques, mais la situation d'endettement n'en ternissait pas moins la réputation de l'ensemble de la communauté des Nations Unies. UN ومع أن هذه المديونية تقع فقط على عاتق نحو ٣٠ من بين الدول اﻷعضاء التي كانت تتعرض بعض حكوماتها في ذلك الوقت لاضطرابات سياسية أو اقتصادية، إلا أن عدم سداد الديون لا يزال ينعكس بصورة سيئة على مجتمع اﻷمم المتحدة ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more