"de la communauté des pays de langue" - Translation from French to Arabic

    • جماعة البلدان الناطقة باللغة
        
    • لجماعة البلدان الناطقة باللغة
        
    • مجموعة البلدان الناطقة باللغة
        
    • لمجموعة البلدان الناطقة باللغة
        
    • وجماعة البلدان الناطقة باللغة
        
    • ومجموعة البلدان الناطقة باللغة
        
    • في جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية
        
    • فيما بين مجموعة البلدان الناطقة
        
    • أعضاء مجموعة البلدان الناطقة
        
    • من مجموعة البلدان الناطقة
        
    Considérant que les activités de la Communauté des pays de langue portugaise complètent et appuient celles de l'Organisation, UN وإذ ترى أن أنشطة جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية تكمل عمل الأمم المتحدة وتدعمه،
    Considérant que les activités de la Communauté des pays de langue portugaise complètent et appuient celles de l'Organisation, UN وإذ ترى أن أنشطة جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية تكمل وتدعم أعمال الأمم المتحدة،
    Son Excellence Mme Dulce Maria Pereira, Secrétaire exécutive de la Communauté des pays de langue portugaise UN سعادة السيدة دولسيه ماريا بيريرا، الأمينة التنفيذية لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية
    Son Excellence Mme Dulce Maria Pereira, Secrétaire exécutive de la Communauté des pays de langue portugaise UN سعادة السيدة دولسيه ماريا بيريرا، الأمينة التنفيذية لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية
    Considérant que les activités de la Communauté des pays de langue portugaise complètent et appuient celles de l'Organisation, UN وإذ ترى أن أنشطة مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية تكمل وتدعم عمل الأمم المتحدة،
    Une réunion de la Communauté des pays de langue portugaise, en juillet 2004, devait se pencher sur les questions budgétaires. UN وسينظر في المسائل المتعلقة بالميزانية اجتماع لمجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية سيعقد في تموز/يوليه 2004.
    Nous sommes membres de l'Union européenne, de l'Alliance atlantique, du Groupe ibéro-américain et de la Communauté des pays de langue portugaise, dont la présidence est actuellement assurée par l'Angola, que je félicite. UN فنحن أعضاء في الاتحاد الأوروبي وحلف شمال الأطلسي، وجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، التي ترأسها حاليا أنغولا التي أهنئها.
    Considérant que les activités de la Communauté des pays de langue portugaise complètent et appuient celles de l'Organisation, UN وإذ ترى أن أنشطة جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية تكمل وتدعم أعمال الأمم المتحدة،
    Rapport de la Communauté des pays de langue portugaise à la soixante-troisième session de l'Assemblée générale UN تقرير جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية المقدَّم إلى الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة
    Outre les observateurs coordonnés par le BANUGBIS, 51 observateurs de la Mission d'observation électorale de l'Union européenne et 16 de la Communauté des pays de langue portugaise ont été déployés. UN وإضافة إلى المراقبين الذين قام المكتب بتنسيقهم، ضمت بعثة الاتحاد الأوروبي لمراقبة الانتخابات 51 مراقبا كما نشرت جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية 16 مراقبا.
    Communiqué sur la situation en Guinée-Bissau publié par la présidence de la Communauté des pays de langue portugaise UN بيان رئاسة جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية عن الحالة في غينيا - بيساو
    Déclaration La Junte militaire autoproclamée s'engage, devant le Groupe de contact de la Communauté des pays de langue portugaise, à déposer les armes selon les conditions à définir dans le cadre d'un règlement pacifique du conflit. UN يعلن المجلس العسكري المنصب لنفسه أمام فريق الاتصال لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، عزمه على إلقاء السلاح طبقا للشروط التي سيتم تحديدها في إطار الحل السلمي للنزاع.
    Le Président de l’Assemblée générale, S.E. M. Hennadyi Udovenko, et le Secrétaire général, S.E. M. Kofi Annan, prendront la parole devant les spectateurs, de même que M. Marcolino Moco, Secrétaire exécutif de la Communauté des pays de langue portugaise. UN وسوف يتكلم في الحفلــة رئيس الجمعية العامة سعادة السيد هينادي أودوفينكو، واﻷمين العام سعادة السيد كوفي عنان، فضلا عن السيد ماركولينو موكو، اﻷمين التنفيذي لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية.
    Je saisis cette occasion pour demander à la communauté internationale de continuer d'appuyer les efforts de la Communauté des pays de langue portugaise et de l'ONU pour instaurer une paix durable dans ce pays frère. UN وأغتنم هذه الفرصة لأناشد المجتمع الدولي الاستمرار في دعم الجهود الحالية لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية والأمم المتحدة لإحلال السلام المستدام والدائم في ذلك البلد الشقيق.
    Nous jouons également un rôle d'observateur actif au sein du Forum des îles du Pacifique et sommes membre de la Communauté des pays de langue portugaise (CPLP). UN وبلدي مراقب نشيط في منتدى جزر المحيط الهادئ، وعضو في مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية.
    En ce qui concerne le niveau multilatéral, le Cap-Vert est partie à un traité au sein de la Communauté des pays de langue portugaise (CPLP). UN وعلى الصعيد المتعدد الأطراف، فإن الرأس الأخضر طرف في معاهدة أبرمت في إطار مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية.
    Ils ont exprimé aux autorités et au peuple cap-verdiens leurs remerciements pour l'accueil et l'hospitalité accordés à tous les participants à la deuxième Conférence des chefs d'État et de gouvernement de la Communauté des pays de langue portugaise. UN وأعربوا لسلطات الرأس اﻷخضر وشعبها عن تقديرهم لما أبدوه من حفاوة وكرم تجاه جميع المشاركين في المؤتمر الثاني لرؤساء دول وحكومات مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية.
    Par ailleurs, le Conseil prend note en s'en félicitant du séjour effectué récemment en Guinée-Bissau par une mission d'enquête de la Communauté des pays de langue portugaise (CPLP). UN " ويحيط مجلس الأمن علما كذلك، مع التقدير، بالزيارة الأخيرة التي قامت بها لغينيا - بيساو بعثة تقصي الحقائق التابعة لمجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية.
    2. Comme cette réunion était la première après le Sommet constitutif de la Communauté des pays de langue portugaise, les participants ont consacré une attention particulière à un ensemble de mesures destinées à affermir et à renforcer progressivement la CPLP. UN ٢ - وحيث أن هذا الاجتماع كان اﻷول لهم في أعقاب مؤتمر القمة التأسيسي لمجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، فقد أولوا أهمية خاصة لمجموعة من تدابير التعزيز وتثبيت مكانة المجموعة تدريجيا.
    La consultation avec le Gouvernement bissau-guinéen constitue une priorité et l'on fera également appel à l'expérience des autres États de la région, des organismes régionaux comme la CEDEAO, de la Communauté des pays de langue portugaise et des autres partenaires lusophones. UN ومضت قائلة إن التشاور مع حكومة غينيا - بيساو سيكون أمراً مركزياً، وإنه سيجري الاعتماد أيضا على خبرة الدول الأخرى الواقعة في المنطقة، والمنظمات الإقليمية التي من قبيل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية وغيرها من الشركاء الناطقين باللغة البرتغالية.
    Le Conseil a également entendu des déclarations de représentants de la CEDEAO, de la Communauté des pays de langue portugaise, du Président du Groupe consultatif spécial pour la Guinée-Bissau et d'un représentant du Secrétaire général. UN كما استمع المجلس فيها إلى بيانات أدلى بها ممثلون عن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية ورئيس الفريق الاستشاري المخصص وممثل للأمين العام.
    Communiqué des États membres de la Communauté des pays de langue UN بيان الدول اﻷعضاء في جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية
    Pour ce qui concerne l'article 45, le Timor-Leste est partie à la Convention sur le transfèrement des personnes condamnées conclue dans le cadre de la Communauté des pays de langue portugaise. UN وفيما يتعلق بالمادة 45، فإنَّ تيمور-ليشتي طرف في اتفاقية نقل الأشخاص المحكوم عليهم فيما بين مجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    Les membres de la Communauté des pays de langue portugaise ont l'intention de prendre une part active aux travaux de ce nouvel organe et de contribuer à la réalisation effective de son mandat. UN ويعرب أعضاء مجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية عن عزمهم على المشاركة بهمة في أعمال هذه الهيئة الجديدة والإسهام في وفائها على نحو فعال بولايتها.
    Comme suite au coup d'État de l'année passée et à la démission du Président, un accord national sur une transition politique a été conclu avec l'aide de la Communauté des pays de langue portugaise. UN فبعد الانقلاب الذي وقع في العام الماضي واستقالة الرئيس، تم التوصل إلى اتفاق وطني على عملية انتقال سياسي بمساعدة من مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more