"de la communauté internationale dans le domaine" - Translation from French to Arabic

    • المجتمع الدولي في مجال
        
    • المجتمع الدولي في ميدان
        
    2. Les priorités de la communauté internationale dans le domaine de la sécurité se modifient concurremment. UN ٢ وتطرأ أيضا تغيرات مقابلة على أولويات المجتمع الدولي في مجال اﻷمن.
    Le projet de déclaration doit refléter les aspirations de la communauté internationale dans le domaine du désarmement. UN ينبغي أن يجسد مشروع الإعلان تطلعات المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح.
    L'Afrique attend, par ailleurs, l'appui de la communauté internationale dans le domaine combien crucial de l'accès aux marchés des pays du Nord. UN فضلا عن ذلك، تأمل أفريقيا في الحصول على دعم المجتمع الدولي في مجال الوصول إلى أسواق الشمال، وهو مجال حاسم.
    Depuis sa création, cette auguste instance a largement contribué aux réalisations majeures de la communauté internationale dans le domaine du désarmement. UN إن هذه الهيئة الموقرة ساهمت كثيراً منذ إنشائها في أهم منجزات المجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح.
    La République de Corée a participé activement aux efforts de la communauté internationale dans le domaine de la non-prolifération. UN وقد شاركت حكومة كوريا بنشاط في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في ميدان عدم الانتشار.
    Ce Traité est un pas en avant et une contribution positive aux efforts de la communauté internationale dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN فهذه المعاهدة خطوة للأمام وإسهام ايجابي في جهود المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Un ferme engagement de la communauté internationale dans le domaine de l'action antimines est encore nécessaire. UN ولا تــزال هناك حاجــة إلى الالـتزام القوي من جانب المجتمع الدولي في مجال اﻹجــراءات المتعلقة باﻷلغام.
    Il s'agit d'une mesure importante au regard de la sécurité internationale et elle participe aux efforts de la communauté internationale dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN فهي خطوة هامة في سياق الأمن الدولي ومساهمة في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Il s'agit d'une mesure importante au regard de la sécurité internationale et elle participe aux efforts de la communauté internationale dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN فهي خطوة هامة في سياق الأمن الدولي ومساهمة في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Face aux besoins de la communauté internationale dans le domaine des droits de l’homme, une telle situation ne peut que porter atteinte à la crédibilité de l’Organisation tout entière. UN وأمام احتياجات المجتمع الدولي في مجال حقوق اﻹنسان، لا يمكن لتلك الحالة إلا أن تسيء إلى موثوقية المنظمة بأسرها.
    Troisièmement, les réalisations de la communauté internationale dans le domaine du désarment en général et du désarmement nucléaire en particulier ont été impressionnantes au cours de ces dernières années. UN ثالثا، لقد كانت منجزات المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح عموما، ونزع السلاح النووي على وجه الخصوص، منجزات رائعة خلال اﻷعوام القليلة الماضية.
    Le sous-groupe de donateurs internationaux pour la gestion des frontières coordonne la poursuite de l'action de la communauté internationale dans le domaine de la sécurité des frontières. UN ويقوم فريق المانحين الفرعي الدولي المعني بإدارة الحدود بتنسيق زيادة مشاركة المجتمع الدولي في مجال الأمن الحدودي.
    IV. Les tâches de la communauté internationale dans le domaine social UN رابعا - التحديــات التــي يواجههــا المجتمع الدولي في مجال السياسات الاجتماعية
    D'une manière générale, l'orientation de la communauté internationale dans le domaine des politiques de développement conduit à donner de plus en plus d'importance aux mécanismes, critères et principes pour évaluer l'efficacité des actions de développement. UN بصورة عامة، إن توجه المجتمع الدولي في مجال سياسات التنمية ينحو، على نحو متزايد، إلى إبراز أهمية الآليات والمعايير والمبادئ المتعلقة بتقييم كفاءة إجراءات التنمية.
    La Conférence du désarmement, seule instance multilatérale de négociations en matière de désarmement, a la responsabilité de réagir de façon appropriée aux attentes de la communauté internationale dans le domaine du désarmement, notamment en ce qui concerne la question prioritaire du désarmement nucléaire. UN وبصفة مؤتمر نزع السلاح المنتدى التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد بشأن نزع السلاح، فإنه يتحمل مسؤولية عن الاستجابة المفيدة لتوقعات المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح، ولا سيما بشأن مسألة نزع السلاح النووي ذات الأولوية.
    Le dialogue avec le Conseil et l'Assemblée générale est essentiel pour nous permettre de demeurer réactifs face aux préoccupations de la communauté internationale dans le domaine des droits de l'homme. UN والحوارات مع المجلس والجمعية العامة ضرورية لكفالة المحافظة على قدرتنا على الاستجابة لشواغل المجتمع الدولي في مجال حقوق الإنسان.
    Nous comptons que des efforts seront déployés pour mieux définir ce concept et l'appliquer, sous mandat du Conseil de sécurité, d'une façon qui sert les initiatives de la communauté internationale dans le domaine du maintien de la paix. UN ونتطلع إلى بذل الجهود لتحقيق المزيد من التحسين لذلك المفهوم وتنفيذه عندما يجيزه مجلس الأمن بطريقة تخدم مساعي المجتمع الدولي في مجال حفظ السلام.
    La tâche principale consiste à relancer les efforts de la communauté internationale dans le domaine du désarmement et du contrôle des armements, dans le cadre de la Conférence du désarmement et des autres organes de l'ONU pertinents. UN المهمة الكلية هي بعث الحيوية في جهود المجتمع الدولي في مجال الحد من الأسلحة ونزع السلاح داخل مؤتمر نزع السلاح وأجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة الأخرى.
    Ces tendances contradictoires ont été reconnues par la Conférence mondiale des droits de l'homme, qui s'est réunie au début de cette année pour évaluer les progrès de la communauté internationale dans le domaine des droits de l'homme. UN وهذه التطورات المتضاربــــة أدركها المؤتمر العالمي لحقوق الانسان الذي انعقد في وقت سابق من هذا العام بغية تقييم التقـــدم الذي أحرزه المجتمع الدولي في ميدان حقوق الانسان.
    La situation en Bosnie-Herzégovine est malheureusement loin de refléter l'expérience de la communauté internationale dans le domaine du maintien de la paix, et nous devons en tirer les leçons. UN فالحالة في البوسنة والهرسك بعيدة، لﻷسف، عن أن تكون مثالية من حيث تجربة المجتمع الدولي في ميدان حفظ السلم، وعلينا أن نتعظ بها.
    Nous espérons sincèrement que ces mesures, notamment la création du Département du désarmement et de la maîtrise des armements, imprimeront un nouvel élan aux efforts de la communauté internationale dans le domaine du désarmement. UN ونأمل بإخلاص أن توفر هذه التدابير، وعلى اﻷخص إنشاء إدارة نزع السلاح وتنظيم اﻷسلحة، قوة دافعة إضافية لجهود المجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more