"de la communauté internationale en afghanistan" - Translation from French to Arabic

    • المجتمع الدولي في أفغانستان
        
    Nous espérons que son adoption par consensus permettra de renforcer les efforts concertés de la communauté internationale en Afghanistan. UN ونأمل أن يسهم اعتماده بتوافق الآراء في تعزيز الجهود المتفق عليها التي يبذلها المجتمع الدولي في أفغانستان.
    Son adoption par consensus contribuerait à renforcer les efforts concertés de la communauté internationale en Afghanistan. UN ومن شأن اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء أن يعزز الجهود المتضافرة التي يبذلها المجتمع الدولي في أفغانستان.
    C'est dans cet esprit que l'Inde continuera d'accompagner les efforts de la communauté internationale en Afghanistan. UN ومن هذا المنطلق ستظل الهند تشترك في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في أفغانستان.
    Nous espérons que son adoption par consensus renforcera les efforts concertés de la communauté internationale en Afghanistan. UN ونرجو أن يمد إقراره بتوافق الآراء جهود المجتمع الدولي في أفغانستان بالزخم.
    Au vu de ces problèmes, nous appuyons l'ONU en tant que voix de la communauté internationale en Afghanistan. UN وإزاء هذه التحديات، ندعم الأمم المتحدة بوصفها صوت المجتمع الدولي في أفغانستان.
    Nous espérons que son adoption par consensus contribuera à accroître les efforts concertés de la communauté internationale en Afghanistan. UN ونأمل أن يؤدي اتخاذه بتوافق الآراء إلى النهوض بجهود المجتمع الدولي في أفغانستان.
    L'engagement de la communauté internationale en Afghanistan continue de tendre vers un appui plus marqué aux dirigeants afghans dans les domaines de la sécurité, du développement, de la gouvernance et de l'aide économique. UN وما فتئت مشاركة المجتمع الدولي في أفغانستان تتطور لصالح زيادة دعم القيادة الأفغانية في مجالات الأمن والتنمية والحوكمة والمساعدة الاقتصادية.
    Il renforcerait principalement les forces du terrorisme international et leur donnerait un sérieux atout pour attirer dans leurs rangs des personnes qui sont déçues par les efforts et les capacités de la communauté internationale en Afghanistan. UN أولا، سيدعم قوى الإرهاب الدولي ويعطيها مصدر قوة خطير لتجذب إلى صفوفها من يشعرون بخيبة أمل إزاء جهود وقدرة المجتمع الدولي في أفغانستان.
    La Nouvelle-Zélande se réjouit de participer à la conférence portant sur l'après-processus de Bonn en Afghanistan, qui se tiendra à Londres en janvier prochain, pour y débattre du rôle de la communauté internationale en Afghanistan. UN وتتطلع نيوزيلندا إلى المشاركة في المؤتمر المعني بعملية ما بعد مؤتمر بون من أجل أفغانستان، المزمع عقده في لندن في كانون الثاني/يناير المقبل وإلى مناقشة دور المجتمع الدولي في أفغانستان.
    L'objectif de la communauté internationale en Afghanistan est de rétablir la paix, la stabilité et le progrès dans un État qui a été dévasté par près de trois décennies de conflits. UN وهدف المجتمع الدولي في أفغانستان استعادة السلام والاستقرار وتحقيق التقدم في دولة مزقها الصراع الذي استمر نحو ثلاثة عقود.
    La Pologne est fermement convaincue que l'engagement de la communauté internationale en Afghanistan devrait faciliter l'instauration de conditions permettant aux autorités afghanes de prendre pleinement en charge la sécurité, la stabilité et le développement de leur pays. UN وتعتقد بولندا اعتقادا راسخا بأن انخراط المجتمع الدولي في أفغانستان ينبغي له أن ييسر تهيئة الظروف المواتية التي يمكن في ظلها أن تضطلع السلطات الأفغانية بالمسؤولية كاملة عن الأمن والاستقرار والتنمية في بلادها.
    Globalement, les indicateurs de succès et les mesures des résultats correspondantes ont été révisés de façon à leur faire prendre en compte les conséquences qu'ont eues les principaux événements survenus en 2010 sur le rôle de la communauté internationale en Afghanistan et son partenariat avec le Gouvernement afghan. UN وعموما، فإن مؤشرات الإنجاز وما يتصل بها من مقاييس الأداء قد أُعيد تنظيمها لتعبِّر عن نواتج الأحداث المهمة في عام 2010 التي شكّلت دور المجتمع الدولي في أفغانستان وعلاقته بالحكومة الأفغانية.
    En 2001 et 2002, l'émancipation, la protection et la promotion des femmes en Afghanistan ont constitué un élément central du discours dominant quant à la mission de la communauté internationale en Afghanistan. UN وفي الفترة 2001-2002، شكَّلت جهود تحرير المرأة وحمايتها والنهوض بها في أفغانستان عنصراً رئيسياً في معرِض ما يقال عن مهمة المجتمع الدولي في أفغانستان.
    L'année 2011 continuera d'être marquée par une intense activité politique et plusieurs évènements importants qui ne manqueront pas d'influer sur la stratégie globale de transition, le rôle de la communauté internationale en Afghanistan et le partenariat de celle-ci avec le Gouvernement afghan, l'évolution de la situation sur le terrain et les opérations de la MANUA pour le reste de l'année et pour 2012. UN 3 - وشهد العام 2011 وسيشهد برنامج عمل سياسي مكثفا وعددا من الأحداث الهامة التي ستواصل تشكيل مجمل استراتيجية الانتقال، ودور المجتمع الدولي في أفغانستان وشراكته مع الحكومة الأفغانية، والتطورات الميدانية وعمليات البعثة للفترة المتبقية من هذا العام وعام 2012.
    Les manifestants, qui étaient parfois plusieurs milliers comme à Kandahar le 13 avril, manifestaient contre les activités de la FIAS, y compris les fouilles de nuit et le fait que des chefs religieux auraient été harcelés et arrêtés, et exprimaient d'une manière générale leur opposition à la présence de la communauté internationale en Afghanistan. UN واحتج المتظاهرون، الذين كانوا يعدُّون بالآلاف في عدة أماكن (كما كان الحال في قندهار يوم 13 نيسان/أبريل)، ضد أنشطة القوة الدولية، بما في ذلك عمليات التفتيش الليلية والمضايقات المزعومة واعتقال الشخصيات الدينية، وأعربوا عن شعور إحباط عام تجاه المجتمع الدولي في أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more