"de la communication initiale" - Translation from French to Arabic

    • الرسالة الأولى
        
    • البلاغ اﻷولي
        
    • الورقة الاستهلالية
        
    • البلاغ اﻷول
        
    Dans le cas présent, M. Mesli a indiqué qu'Ali Benhadj était en détention à la date de la présentation de la communication initiale. UN وفي القضية قيد البحث، أفاد السيد مسلي بأن علي بن حاج كان معتقلاً في تاريخ تقديم الرسالة الأولى.
    L'État partie fait valoir que, après la soumission de la communication initiale, Jack Chiti est décédé et que les questions qui font l'objet de la communication sont toujours pendantes devant les tribunaux nationaux. UN وتحتج الدولة الطرف بأن السيد جاك تشيتي تُوفي بعد تقديم الرسالة الأولى وبأن المسألة التي يثيرها البلاغ لا تزال قيد النظر أمام المحاكم الوطنية.
    L'État partie fait valoir que, après la soumission de la communication initiale, Jack Chiti est décédé et que les questions qui font l'objet de la communication sont toujours pendantes devant les tribunaux nationaux. UN وتحتج الدولة الطرف بأن السيد جاك تشيتي تُوفي بعد تقديم الرسالة الأولى وبأن المسألة التي يثيرها البلاغ لا تزال قيد النظر أمام المحاكم الوطنية.
    Calendrier de présentation de la communication initiale UN توقيت تقديم البلاغ اﻷولي
    Le mandat peut, si nécessaire, être aménagé une fois établie la version définitive de la communication initiale. UN وإذا لزم الأمر، يمكن تعديل الاختصاصات وفق الورقة الاستهلالية النهائية.
    Date de la communication : 17 novembre 1995 (date de la communication initiale) UN تاريخ البلاغ: 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1995 (تاريـخ الرسالة الأولى)
    Le 20 décembre 2010, une copie du texte intégral de la communication initiale datée du 12 avril 2006 a été adressée à l'État partie comme suite à sa demande du 9 décembre 2010. UN وفي 20 كانون الأول/ديسمبر 2010، أُرسلت مجدداً إلى الدولة الطرف بناء على طلبها المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2010 نسخة من الرسالة الأولى المؤرخة 12 نيسان/أبريل 2006 بأكملها.
    Le 20 décembre 2010, une copie du texte intégral de la communication initiale datée du 12 avril 2006 a été adressée à l'État partie comme suite à sa demande du 9 décembre 2010. UN وفي 20 كانون الأول/ديسمبر 2010، أُرسلت مجدداً إلى الدولة الطرف بناء على طلبها المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2010 نسخة من الرسالة الأولى المؤرخة 12 نيسان/أبريل 2006 بأكملها.
    Ces certificats, qui portent des dates comprises entre septembre 1998 et février 2001, lorsque l'auteur se trouvait au centre pénitentiaire no 2 de Madrid, portent sur des incidents qui seraient postérieurs à la présentation de la communication initiale. UN وتتصل هذه الشهادات، المؤرخة بين أيلول/سبتمبر 1998 وشباط/فبراير 2001، أي خلال وجود صاحب البلاغ في مركز حبس مدريد الثاني، بوقائع يُزعم حدوثها بعد تقديم الرسالة الأولى.
    26 octobre 1999 (date de la communication initiale) UN تاريخ تقديم البلاغ: 26 تشرين الأول/أكتوبر 1999 (تاريخ الرسالة الأولى)
    15 juillet 1996 (date de la communication initiale) UN تاريخ تقديم البلاغ: 15 تموز/يوليه 1996 (الرسالة الأولى)
    11 mars 1996 (date de la communication initiale) UN تاريخ البلاغ: 11 آذار/مارس 1996 (تاريخ الرسالة الأولى)
    10 décembre 1996 (date de la communication initiale) UN تاريخ تقديم البلاغ: 10 كانون الأول/ديسمبر 1996 (الرسالة الأولى)
    5 octobre 1999 (date de la communication initiale) UN تاريخ تقديم البلاغ: 5 تشرين الأول/أكتوبر 1999 (الرسالة الأولى)
    a) Les mesures prises pour essayer de régler la question conformément au paragraphe 1 a) et b) de l'article 21 de la Convention, y compris le texte de la communication initiale et de toute explication écrite ultérieure des États parties intéressés qui concerne la question; UN (أ) الخطوات المتخذة التماساً لتسوية المسألة وفقاً للفقرتين 1(أ) و(ب) من المادة 21 من الاتفاقية، بما في ذلك نص الرسالة الأولى ونص أية إيضاحات أو بيانات خطية لاحقة مقدمة من الدول الأطراف المعنية تكون وثيقة الصلة بالأمر؛
    a) Les mesures prises pour essayer de régler la question conformément aux alinéas a et b du paragraphe 1 de l'article 10 du Protocole facultatif, y compris le texte de la communication initiale et de toute explication écrite ultérieure des États parties intéressés qui concerne la question; UN (أ) الخطوات المتخذة لتسوية المسألة وفقاً للفقرتين 1(أ) و(ب) من المادة 10 من البروتوكول الاختياري، بما في ذلك نص الرسالة الأولى وأي تفسيرات أو بيانات خطية لاحقة مقدمة من الدولتين الطرفين المعنيتين وذات صلة وثيقة بالمسألة؛
    1. Les auteurs de la communication initiale sont A. E. M. et C. B. L., citoyens espagnols résidant à Santurce, dans la province basque, qui écrivent au nom de leur fils J. E. et de son épouse E. B. actuellement détenus, le premier dans la prison espagnole de Orense, la seconde dans celle d'Albacete. UN ١ - مقدما البلاغ اﻷولي هما A.E.M. و C.B.L، وهما مواطنان اسبانيان يقيمان في سانتورس في مقاطعة الباسك، ويقدمان البلاغ نيابة عن ابنهماJ.E. وزوجته E.B.، المعتقلين حاليا في سجني أورنس وألباسيت الاسبانيين.
    a) Rappelant les dispositions de l'article 12.5 de la Convention, a noté que le délai de présentation de la communication initiale par chacune des Parties non visées à l'annexe I de la Convention est de trois ans à compter de la date d'entrée en vigueur de la Convention à l'égard de cette Partie ou de la mise à disponibilité des ressources financières conformément à l'article 4.3. UN )أ( ذكّرت بأحكام المادة ٢١-٥ من الاتفاقية ولاحظت أن موعد تقديم البلاغ اﻷولي من كل طرف ليس مدرجاً في المرفق اﻷول للاتفاقية هو في غضون ثلاثة أعوام من بدء سريان الاتفاقية بالنسبة لهذا الطرف، أو من توافر الموارد المالية وفقاً للمادة ٤-٣.
    Des entretiens officiels approfondis sont en principe organisés une fois achevée l'analyse de la communication initiale définitive et des réponses au questionnaire ou à l'enquête. UN 5-13 تجرى عادة مقابلات رسمية متعمقة بعد استكمال تحليل الورقة الاستهلالية النهائية والردود على الاستبيان/الدراسة الاستقصائية.
    La version définitive de la communication initiale est élaborée sur la base, entre autres, de la documentation disponible en ligne et actualisée tout au long de l'évaluation à mesure que de nouvelles données sont collectées. UN 4-10 وتُعَد الورقة الاستهلالية النهائية باستخدام، في جملة أمور، الوثائق المتاحة إلكترونيا على الإنترنت والمستكملة خلال فترة مشروع التقييم في الوقت الذي تجمع فيه بيانات إضافية.
    a) Les mesures prises pour essayer de régler la question conformément à l'article 41, paragraphe 1 a) et b) du Pacte, y compris le texte de la communication initiale et de toute explication écrite ultérieure des Etats parties intéressés qui concerne la question; UN )أ( الخطوات المتخذة لالتماس تسوية للمسألة وفقا للفقرتين ١)أ( و)ب( من المادة ١٤ من العهد، بما في ذلك نص البلاغ اﻷول وأي ايضاحات أو بيانات خطية لاحقة مقدمة من الدولتين الطرفين المعنيتين وتتصل بالمسألة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more