Des efforts sont en cours pour répondre aux préoccupations exprimées lors de ce séminaire, notamment l'amélioration de la communication interne. | UN | وتُبذل حالياً جهود لمعالجة الشواغل التي أثارها الموظفون أثناء المعتكف، بما في ذلك تحسين الاتصالات الداخلية. |
Le renforcement de la communication interne et externe de l'Université reste une priorité majeure. | UN | 162 - يظلّ تعزيز الاتصالات الداخلية والخارجية لجامعة الأمم المتحدة أولوية رئيسية. |
80 % des fonctionnaires interrogés constatent une amélioration de la communication interne et se sentent mieux en mesure de s'acquitter efficacement de leurs tâches. | UN | إفادة 80 في المائة من الموظفين الذين استقصيت آراؤهم بوجود تحسن في الاتصالات الداخلية وشعورهم بأنهم أفضل استعدادا لأداء مسؤولياتهم على نحو فعال |
La section qui y est responsable du partage des connaissances comporte un groupe de la communication interne dont la mission est d'identifier des méthodes de communication plus efficaces au Secrétariat et de mettre au point une stratégie globale en la matière. | UN | ويتضمن قسم تقاسم المعارف فيها وحدة اتصالات داخلية مكلفة بمهمة تحديد طرق أكثر فعالية للاتصال ضمن الأمانة العامة واستحداث استراتيجية لضمان نهج منتظم لهذه المسألة. |
Il est donc proposé de maintenir le poste de temporaire P-3 occupé par le spécialiste de la communication interne. | UN | وفي هذا السياق، يُقترح استمرار وظيفة من فئة المساعدة المؤقتة العامة لموظف اتصالات داخلية برتبة ف-3. |
Taux de satisfaction du personnel d'ONU-Femmes à l'égard de la communication interne à propos de la transition | UN | مدى ارتياح موظفي الهيئة للاتصالات الداخلية المتعلقة بعملية التحول |
La problématique du multilinguisme doit être considérée sous différents angles, plus particulièrement ceux de la communication interne et de la communication externe. | UN | 13 - وينبغي النظر إلى إشكالية تعدد اللغات من زوايا مختلفة، وبشكل خاص زاويتي الاتصال الداخلي والاتصال الخارجي. |
Une importance plus grande sera accordée au tutorat et à la formation, à l'assistance à apporter aux membres du personnel et aux représentants dans le domaine de la gestion de l'information au moyen d'outils technologiques, et au renforcement de la communication interne au Secrétariat. | UN | وسيزداد التركيز على التوجيه والتدريب، وتقديم الدعم للموظفين والوفود بشأن إدارة المعلومات باستخدام الأدوات التكنولوجية وتعزيز الاتصالات الداخلية في الأمانة العامة. |
En outre, les sujets obligés, et plus particulièrement les établissements financiers, doivent créer un organe chargé du contrôle et de la communication interne afin de prévenir et empêcher des opérations de blanchiment d'argent. | UN | وفضلا عن ذلك، يتعين على الجهات المعنية، والمؤسسات المالية بصورة أخص، أن تنشئ هيئة تكلف بمراقبة الاتصالات الداخلية بهدف منع عمليات غسل الأموال. |
Une importance plus grande sera accordée au tutorat et à la formation, ainsi qu'à l'assistance à apporter aux membres du personnel et aux représentants dans le domaine de la gestion de l'information, au moyen d'outils technologiques et du renforcement de la communication interne à l'échelle mondiale. | UN | وسيزداد التركيز على التوجيه والتدريب وتقديم الدعم للموظفين وللوفود فيما يتعلق بإدارة المعلومات باستخدام الأدوات التكنولوجية ونظم الاتصالات الداخلية المعززة على المستوى العالمي. |
Une importance plus grande sera accordée au tutorat et à la formation, ainsi qu'à l'assistance à apporter aux membres du personnel et aux représentants dans le domaine de la gestion de l'information au moyen d'outils technologiques et au renforcement de la communication interne au sein du Secrétariat. | UN | وسيزداد التركيز على التوجيه والتدريب، وتقديم الدعم للموظفين والوفود بشأن إدارة المعلومات باستخدام الأدوات التكنولوجية وتعزيز الاتصالات الداخلية في الأمانة العامة. |
Une importance plus grande sera accordée au tutorat et à la formation, ainsi qu'à l'assistance à apporter aux membres du personnel et aux représentants dans le domaine de la gestion de l'information, au moyen d'outils technologiques et du renforcement de la communication interne à l'échelle mondiale. | UN | وسيزداد التركيز على التوجيه والتدريب وتقديم الدعم للموظفين وللوفود فيما يتعلق بإدارة المعلومات باستخدام الأدوات التكنولوجية ونظم الاتصالات الداخلية المعززة على المستوى العالمي. |
La Section est chargée des relations avec les medias, des relations extérieures et de la communication interne. | UN | ويتولى هذا القسم مسؤولية العلاقات الإعلامية وأنشطة الإعلان على صعيد الإدارات، والعلاقات الخارجية، والمراسلات المؤسسية/الاتصالات الداخلية. |
Parmi les autres priorités figurent : la décentralisation de l'administration et l'autonomisation du personnel; l'examen des procédures de recrutement et de passation de marchés; l'amélioration de la communication interne et externe; et le renforcement de la coopération avec les autorités libanaises en ce qui concerne le droit des réfugiés de travailler et la fourniture de services aux Palestiniens. | UN | وشملت الأولويات الأخرى ما يلي: إضفاء الطابع اللامركزي على إدارة الموظفين وتمكينهم؛ واستعراض عمليات التعيين والتعاقد؛ وتحسين الاتصالات الداخلية والخارجية؛ وتعزيز العمل مع السلطات اللبنانية بشأن حق اللاجئين في العمل وتقديم الخدمات إلى الفلسطينيين. |
*** Pourcentage d'utilisateurs ayant répondu à l'enquête mondiale auprès du personnel d'UNIFEM en qualifiant de < < favorable > > la dimension globale de la < < communication interne > > | UN | ***النسبة المئوية للمجيبين على الدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين في الصندوق الذين صنفوا البعد الإجمالي لـ " الاتصالات الداخلية " بأنه مؤات |
Spécialiste de la communication interne | UN | موظف اتصالات داخلية |
Spécialiste de la communication interne (1 P-3, première demande) | UN | موظف اتصالات داخلية (وظيفة جديدة برتبة ف-3) |
Spécialiste de la communication interne | UN | موظف اتصالات داخلية |
Dans bien des cas, aux fins de la communication interne ou pour d'autres raisons, il y a, dans la pratique, une langue de travail de facto. | UN | وجرت العادة في كثير من المنظمات على استعمال لغة عمل بحكم الواقع تيسيراً للاتصالات الداخلية أو لأغراض أخرى. |
La Section de partage des connaissances comprend un groupe de la communication interne chargé de mettre au point des méthodes plus efficaces pour communiquer au sein du Secrétariat et d'élaborer une stratégie visant à systématiser cette approche. | UN | ويضم قسم تبادل المعارف وحده للاتصالات الداخلية مهمتها تحديد أنجع الأساليب للاتصالات داخل الأمانة العامة ووضع استراتيجية لضمان اتباع نهج مرتب بالنسبة لهذه المسألة. |
C'est pourquoi un certain nombre d'initiatives ont été lancées dans le domaine de la communication interne. | UN | ومن أجل تحقيق هذا الغرض، نُفّذ عدد من المبادرات في مجال الاتصال الداخلي. |
Résultat : amélioration de la communication interne | UN | النتيجة: تعزيز الاتصال الداخلي |
Il ressort de l'examen de la situation actuelle que, grâce à un certain nombre d'initiatives, des progrès ont été réalisés dans la promotion du multilinguisme dans les domaines de la gestion des conférences, de la communication interne, de l'information et de la sensibilisation ainsi que de la gestion des ressources humaines. | UN | ويبين هذا الاستعراض، من خلال عدد من المبادرات، أن تعزيز تعدد اللغات قد سجل تقدما في مجالات إدارة المؤتمرات والاتصالات الداخلية وشؤون الإعلام والتوعية وإدارة الموارد البشرية. |