"de la compétence du ministère" - Translation from French to Arabic

    • اختصاص وزارة
        
    • مسؤولية وزارة
        
    • اختصاص الوزارة
        
    • اختصاصات وزارة
        
    Comme toutes les questions relatives à l'immigration, les décisions d'expulsion relèvent de la compétence du Ministère de l'intérieur (Home Office). UN وتندرج قرارات الطرد، مثلها مثل كافة المسائل المتعلقة بالهجرة، ضمن اختصاص وزارة الداخلية.
    Les procédures de ratification de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, que la République de Slovénie a déjà signée, relèvent de la compétence du Ministère de la justice. UN تدخل إجراءات التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، التي وقعت فعلا، ضمن اختصاص وزارة العدل.
    L'emploi des étrangers sur le territoire de la République slovaque relève de la compétence du Ministère du travail, des affaires sociales et de la famille. UN ويقع توظيف الأجانب في أراضي الجمهورية السلوفاكية ضمن اختصاص وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة.
    Ce travail se poursuivait à la fin de la période considérée, mais il relève maintenant de la compétence du Ministère de la culture et de l'héritage culturel. UN ولا يزال ذلك العمل في مرحلة التطوير في نهاية الفترة موضع هذا التقرير، إلا أنه يجري حالياً تحت مسؤولية وزارة الثقافة والتراث.
    En vertu de la loi sur l'asile, les questions qui relèvent de la compétence du Ministère sont traitées par le Bureau de l'asile. UN وبموجب قانون اللجوء، يضطلع مكتب اللجوء بالشؤون ذات الصلة التي تدخل في اختصاص الوزارة.
    La question est de la compétence du Ministère de l'intérieur. UN تندرج هذه المسألة ضمن اختصاصات وزارة الداخلية.
    La ratification de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme relève de la compétence du Ministère slovène de la justice. UN ويندرج التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب في نطاق اختصاص وزارة العدل التابعة لجمهورية سلوفينيا.
    Sa mise en œuvre relevait de la compétence du Ministère de la famille, des vétérans et de la solidarité intergénérationnelle. UN وكان تنفيذه من اختصاص وزارة شؤون الأسرة والمحاربين القدماء والتضامن بين الأجيال.
    En vertu de cette loi, une telle mesure, qui relève de la compétence du Ministère de la défense, doit faire l'objet d'une révision tous les six mois et, comme c'est le cas en l'occurrence, peut être renouvelée indéfiniment. UN وبموجب هذا القانون، يخضع هذا اﻹجراء، الذي يدخل ضمن اختصاص وزارة الدفاع، للمراجعة كل ستة أشهر، ويمكن تجديده إلى ما لا نهاية، كما حدث في هذه الحالة.
    Les articles 48 et 50 traitent de la participation des jeunes et du troisième âge à l'utilisation des biens culturels, mais les politiques de l'Etat concernant les jeunes et le troisième âge relèvent aujourd'hui de la compétence du Ministère des affaires sociales. UN وتتناول المادتان ٨٤ و٠٥ مشاركة الشباب والشيوخ في استخدام الممتلكات الثقافية، ولكن السياسات العامة للدولة المتعلقة بالشباب والشيوخ هي حالياً من اختصاص وزارة الشؤون الاجتماعية.
    - Le gel des avoirs et des biens relève de la compétence du Ministère des finances, du Bureau du Procureur et des tribunaux qui œuvrent en coopération avec les institutions financières; UN - يقع تجميد الأصول والممتلكات ضمن اختصاص وزارة المالية، ومكتب المدعي العام والمحاكم، بالتعاون مع المؤسسات المالية؛
    - La question 1.5 relève de la compétence du Ministère de l'intérieur et du Ministère des finances. UN أما السؤال 1-5، فهو يتعلق بأمور هي من اختصاص وزارة الداخلية ووزارة المالية.
    La formation des avocats et le perfectionnement des juges et des procureurs relèvent de la compétence du Ministère fédéral de la justice dans la mesure où il ne s'agit pas d'une question relevant des Länder, comme indiqué ci-dessous. UN يندرج تدريب المحامين والتدريب التكميلي للقضاة والمدعين العامين ضمن اختصاص وزارة العدل الاتحادية ما لم يكن من مشمولات حكومات الولايات على النحو المبين أدناه:
    Le Département d'État américain a par la suite reconnu oralement que cette mesure n'était pas appropriée, mais il s'est retranché derrière l'excuse bien piètre selon laquelle la question relevait de la compétence du Ministère de la justice. UN ثم أقرت وزارة الخارجية الأمريكية شفوياً بأن هذا التدبير لم يكن ملائماً ولكنها تقدمت بحجة واهية مفادها أن المسألة من اختصاص وزارة العدل.
    2.11 L'auteur ajoute que l'instruction a été menée par le Département du KGB en charge de Minsk et de la Région de Minsk, bien que l'article 182 du Code de procédure pénale prévoie qu'elle relève de la compétence du Ministère de l'intérieur. UN 2-11 ويضيف صاحب البلاغ أن الجهة التي أجرت التحقيق هي إدارة وكالة أمن الدولة لمدينة مينسك وإقليمها، رغم أنه من اختصاص وزارة الداخلية وفقاً للمادة 182 من قانون الإجراءات الجنائية.
    Au nombre des autres projets de réforme en rapport avec l'application de la résolution susmentionnée, dont la phase préparatoire est sur le point de s'achever et qui relèvent de la compétence du Ministère serbe de l'intérieur, on citera le projet de loi sur l'asile, le projet de loi sur la surveillance des frontières de l'État et le projet de loi sur les cartes d'identité. UN ويُذكر من بين مشاريع صربيا الإصلاحية الأخرى التي باتت في مرحلة التحضير النهائية والتي تدخل في نطاق اختصاص وزارة الداخلية وذات صلة بتنفيذ القرار، قانون اللجوء، وقانون رصد حدود الدولة، وقانون بطاقات الهوية.
    Les questions d'attribution et de paiement d'allocations pour incapacité temporaire de travail, pour grossesse et accouchement relèvent désormais de la compétence du Ministère du travail et de la sécurité sociale, dont le travail prioritaire consiste à fournir des garanties sociales, faire respecter les droits et réduire la pauvreté des groupes de population socialement vulnérables. UN وتدخل المسائل المتعلقة بتخصيص ودفع استحقاقات الإعاقة المؤقتة والحمل والولادة ضمن اختصاص وزارة العمل والرفاه الاجتماعي، ومجال الأولوية الرئيسي في أعمال هذه الوزارة توفير الضمانات والحقوق الاجتماعية وتخفيف حدة الفقر للقطاعات الضعيفة اجتماعيا من السكان.
    À l'échelon national, les questions d'égalité entre hommes et femmes relèvent depuis juin 2000 de la compétence du Ministère des affaires sociales. UN وعلى الصعيد الوطني، فإنه منذ حزيران/يونيه عام 2000، تندرج قضايا المساواة بين المرأة والرجل في إطار اختصاص وزارة الشؤون الاجتماعية.
    Depuis janvier 2009, la protection de l'enfance relève de la compétence du Ministère du travail, de la santé et des affaires sociales. UN ومنذ كانون الثاني/يناير 2009، أصبحت رعاية الطفل تحت مسؤولية وزارة العمل والصحة والشؤون الاجتماعية.
    Réception des plaintes présentées par des particuliers, des organisations et des institutions, examen de leur contenu et règlement des questions relevant de la compétence du Ministère, en coordination avec les autres organes compétents; UN - تلقي الشكاوى المرفوعة من المواطنين والهيئات والمؤسسات ودراستها ومعالجة ما يدخل ضمن اختصاص الوزارة بالتنسيق مع الجهات المختصة؛
    La question est de la compétence du Ministère de l'intérieur. UN تندرج هذه المسألة ضمن اختصاصات وزارة الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more