La naissance de ce tribunal constitue à ses yeux une contribution majeure au renforcement de la compétence pénale dans le cadre de l’Organisation des Nations Unies. | UN | وهي تنظر إلى إنشاء المحكمة باعتباره إسهاما كبيرا في تعزيز الولاية القضائية الجنائية في إطار اﻷمم المتحدة. |
Base même de l'Organisation des Nations Unies, il reconnaît que l'affirmation et l'exercice de la compétence pénale sont des attributs essentiels de l'Etat. | UN | وفي ظل مثل هذا النظام، الذي يشكل الدعامة اﻷساسية لﻷمم المتحدة، فإن تأكيد وممارسة الولاية القضائية الجنائية هما من الخصائص اﻷساسية من كيان الدولة الوطني. |
69. Le projet de code de 1927 était fondé sur le principe de la territorialité de la compétence pénale. | UN | 69 - واستند مشروع قانون عام 1927 على مبدأ الإقليمية في ممارسة الولاية القضائية الجنائية. |
On a souligné que le sujet n'appelait pas nécessairement une étude de la compétence pénale extraterritoriale. | UN | وأُشير إلى أن الموضوع لا يقتضي بالضرورة إجراء دراسة للولاية القضائية الجنائية خارج المجال الإقليمي. |
L'OACI déployait des efforts considérables pour essayer de résoudre le problème des passagers indisciplinés, efforts qui s'inscrivaient dans le cadre de la prévention du crime et de l'exercice de la compétence pénale. | UN | فهي تكرّس جهودا كبيرة لمعالجة مشكلة الركاب الجامحين، كواحد من عناصر منع الجريمة وممارسة الولاية الجنائية. |
Ces efforts ont abouti à des résultats concrets : la consécration du principe de la compétence pénale internationale et de l'exercice de poursuites sur le fondement de la compétence universelle. | UN | وقد أثمرت هذه الجهود نتائج ملموسة، أفضت إلى اعتراف عملي بالولاية القضائية الجنائية الدولية وبالملاحقات القضائية استنادا إلى الولاية القضائية العالمية. |
L'OACI avait déployé des efforts considérables pour essayer de résoudre le problème que posaient les passagers indisciplinés; cette action s'inscrivait dans le cadre de la prévention du crime et de l'exercice de la compétence pénale. | UN | فهي تكرس جهودا كبيرة للتصدي لمشكلة الركاب الجامحين ضمن عناصر منع الجريمة وممارسة الولاية القضائية الجنائية. |
La question de la compétence pénale extraterritoriale soulevée au paragraphe 31 b) est régie par les articles 64 et 65 du Code pénal autrichien. | UN | وفي النمسا، تنظم المادتان 64 و 65 من القانون الجنائي النمساوي الولاية القضائية الجنائية خارج أراضيها. |
Il est donc impératif de respecter le principe de la compétence pénale énoncé dans la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies. | UN | ولذا فلا محيد عن التقيد بمبدأ الولاية القضائية الجنائية الذي تنص عليه اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها. |
La question de la levée d'immunité se posait lorsqu'était invoqué l'exercice de la compétence pénale. | UN | ويكتسب موضوع إسقاط الحصانة أهمية عند اللجوء إلى الولاية القضائية الجنائية. |
7. La délégation iranienne considère la compétence universelle comme une exception conventionnelle à l'exercice de la compétence pénale. | UN | 7 - وأوضح أن وفد بلده يعتبر الولاية القضائية العالمية استثناء تعاهدياً في ممارسة الولاية القضائية الجنائية. |
2. Aucune disposition du présent article n'exclut l'exercice de la compétence pénale en application du droit interne des États parties. | UN | 2 - وليس في هذه المادة ما يستبعد تنفيذ الولاية القضائية الجنائية وفقا للقانون الوطني للدولة الطرف. |
L'exercice de la compétence pénale à l'égard de hauts représentants de l'État jouissant, devant les tribunaux des autres États, de l'immunité que leur confère le droit international viole le principe de la souveraineté. | UN | وأردف قائلا إن ممارسة الولاية القضائية الجنائية أمام محاكم الدول الأخرى على المسؤولين رفيعي المستوى الذين يحق لهم التمتع بالحصانة بموجب القانون الدولي يمثل انتهاكا لمبدأ السيادة. |
C'est pourquoi il est favorable à l'adoption à court terme de diverses mesures visant à mettre en exergue le rôle des États Membres du point de vue de l'exercice de la compétence pénale. | UN | ولهذا فإن الأمانة العامة تؤيد عددا من التدابير القصيرة الأجل التي تهدف إلى تأكيد دور الدول الأعضاء بالنسبة لممارسة الولاية القضائية الجنائية. |
On a souligné que le sujet n'appelait pas nécessairement une étude de la compétence pénale extraterritoriale. | UN | وأشير إلى أن الموضوع لا يقتضي بالضرورة إجراء دراسة للولاية القضائية الجنائية خارج المجال الإقليمي. |
35. La législation brésilienne reconnaît les principes de la territorialité et de la personnalité active et passive comme base de la compétence pénale. | UN | 35 - وأشار إلى أن تشريعات البرازيل تسلم بمبادئ الإقليمية والشخصية الإيجابية والسلبية كأسس للولاية القضائية الجنائية. |
La compétence n'étant pas un concept indivisible, l'État hôte et d'autres États peuvent participer à des aspects différents mais complémentaires de l'exercice général de la compétence pénale. | UN | والولاية القضائية ليست مفهوما غير قابل للتجزئة، وبإمكان الدولة المضيفة والدول الأخرى أن تعمل على جوانب مختلفة، وإن كانت متآزرة، من عملية الممارسة العامة للولاية القضائية الجنائية. |
Les actions pénales relevant de la compétence pénale des tribunaux insulaires sont énoncées à l'annexe 2 de la loi sur les tribunaux insulaires. | UN | ويتضمن الجدول 2 من قانون محاكم الجزر الأسباب الجنائية التي تدخل في الولاية الجنائية لمحاكم الجزر. |
51. Les actions pénales qui relèvent de la compétence pénale des tribunaux insulaires sont énoncées à l'annexe 2 de la Island Courts Act (loi sur les tribunaux insulaires). | UN | 51- وتحدد القضايا الجنائية التي تقع ضمن الولاية الجنائية لمحاكم الجزر في الجدول 2 من قانون محاكم الجزر. |
S'agissant de la compétence pénale internationale, certains gouvernements évoquent la création des différents tribunaux pénaux ad hoc et le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | 8 - وفيما يتعلق بالولاية القضائية الجنائية الدولية، وُجه الانتباه إلى إنشاء محاكم جنائية مخصصة متنوعة، وإلى وضع نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
9. Sans préjudice de l'exercice de la compétence pénale établie conformément à son droit interne, l'État partie sur le territoire duquel se trouve l'auteur présumé de l'infraction doit: | UN | ٩- دون اﻹخلال بممارسة أي ولاية قضائية جنائية مقررة وفقا للقانون الداخلي للدولة الطرف، على الدولة الطرف التي يوجد في إقليمها الشخص المنسوب إليه ارتكاب الجريمة: |
Prescription de la compétence pénale d'Israël | UN | انقضاء الاختصاص الجنائي بالنسبة لإسرائيل |
La législation devait être modifiée pour élargir le champ d'application ratione materiae et ratione personae de la compétence pénale extraterritoriale de l'Irlande. | UN | وسيستلزم وضع المزيد من التشريعات لتوسيع النطاق المادي والشخصي للولاية الجنائية الأيرلندية خارج إقليمها. |
Il ne faut pas le confondre avec l'exercice extraterritorial de la compétence pénale ou avec l'obligation d'extrader ou de juger. | UN | ولا ينبغي الخلط بينه وبين ممارسة الولاية القضائية الجنائية التي تتجاوز الحدود الإقليمية أو الالتزام بتسليم المجرم أو محاكمته. |