Ces politiques contribuaient à l'amélioration de la compétitivité des pays en développement sur les marchés mondiaux, ainsi qu'à un développement durable. | UN | وأوضح أن هذه السياسات تسهم في تحسين القدرة التنافسية للبلدان النامية في الأسواق العالمية وفي تحقيق التنمية المستدامة. |
À la demande de gouvernements, d'associations professionnelles et d'universités, 11 cours d'initiation au programme d'analyse de la compétitivité des pays ont été organisés. | UN | وبناء على طلبات من الحكومات، ورابطات العمل التجارية، والجامعات، نظمت ١١ دورة دراسية تدريبية على برنامج تحليل القدرة التنافسية للبلدان. |
Deux questions connexes ont également été abordées: l'opportunité de parler de la compétitivité des pays ou bien de celle des entreprises, et le rôle de l'État dans la promotion de la compétitivité. | UN | ومن المسائل المتصلة بذلك مسألة الإشارة إما إلى القدرة التنافسية للبلدان أو إلى القدرة التنافسيّة للمشاريع، ودور الدولة في تعزيز القدرة التنافسية. |
Réunion spéciale d'experts sur le rôle du droit et de la politique de la concurrence dans la promotion du développement durable et du commerce par le biais du renforcement de la compétitivité des pays en développement sur les marchés nationaux et internationaux | UN | اجتماع الخبراء المخصص المعني بدور قوانين وسياسات المنافسة في تعزيز التنمية المستدامة والتجارة من خلال النهوض بالقدرة التنافسية للبلدان النامية على الصعيدين المحلي والدولي |
Déterminants de la compétitivité des pays en développement dans le secteur des exportations agroalimentaires | UN | العوامل المحدِّدة للقدرة التنافسية للبلدان النامية في الصادرات الغذائية القائمة على الزراعة |
Des transports efficaces et la facilitation du commerce constituaient la base d'un accroissement de la compétitivité des pays en développement et permettaient d'avoir accès aux marchés mondiaux. | UN | وإن كفاءة النقل وتيسير التجارة يهيئان الأرضية اللازمة لزيادة القدرة التنافسية للبلدان النامية، ويمكِّنان من الوصول إلى الأسواق العالمية. |
Toute une série de critères et de mesures de la compétitivité des pays ont été élaborés, et pour certains largement diffusés, avec un classement des pays. | UN | وتبلور مجال واسع من معايير وقياسات القدرة التنافسية للبلدان أُعلِن عن بعضها باستفاضة باعتبارها تصنيفات عالمية لمراتب الأمم. |
Il convient également de souligner le rôle important des innovations technologiques qui, comme nous le savons, modifie profondément la distribution de l'activité économique et constitue un facteur clef de la compétitivité des pays en matière de commerce. | UN | وأجد من المناسب أيضا التأكيد على الدور الهام للابتكارات التكنولوجية التي تعمل، كما نعرف، على تغيير توزيع النشاط الاقتصادي بصورة خطيرة والتي أصبحت عنصرا حاسما في تحديد القدرة التنافسية للبلدان في مجـال التجارة. |
Prenant note des textes issus des conférences internationales sur la coopération pour le développement des pays à revenu intermédiaire tenues à Madrid, El Salvador et Windhoek ainsi que de la conférence régionale sur l'accroissement de la compétitivité des pays à revenu intermédiaire en Afrique, tenue au Caire, | UN | ' ' وإذ تضع في الاعتبار الوثائق الختامية للمؤتمرات الدولية بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل المعقودة في مدريد، والسلفادور، وويندهوك، وأيضا المؤتمر الإقليمي بشأن موضوع ' تعزيز القدرة التنافسية للبلدان الأفريقية المتوسطة الدخل`، المعقود في القاهرة، |
On a mis au point deux programmes informatiques pour évaluer la compétitivité à l'exportation de 83 pays (Analyse de la compétitivité des pays) et l'efficacité industrielle de la région (Programme d'analyse de l'efficacité industrielle). | UN | وتم تطوير برنامجين للحاسوب لتقييم القدرة التنافسية على التصدير في ٣٨ بلدا )تحليل القدرة التنافسية للبلدان( واﻷداء الصناعي في المنطقة )برنامج تحليل اﻷداء الصناعي(. |
Prenant note des textes issus des conférences internationales sur la coopération pour le développement des pays à revenu intermédiaire tenues à Madrid, en El Salvador et à Windhoek ainsi que de la conférence régionale sur l'accroissement de la compétitivité des pays africains à revenu intermédiaire, tenue au Caire, | UN | " وإذ تحيط علما بالوثائق الختامية للمؤتمرات الدولية بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل المعقودة في مدريد والسلفادور وويندهوك، والمؤتمر الإقليمي بشأن موضوع ' تعزيز القدرة التنافسية للبلدان الأفريقية المتوسطة الدخل`، المعقود في القاهرة، |
Prenant note des textes issus des conférences internationales sur la coopération pour le développement des pays à revenu intermédiaire tenues à Madrid, en El Salvador et à Windhoek ainsi que de la conférence régionale sur l'accroissement de la compétitivité des pays à revenu intermédiaire en Afrique, tenue au Caire, | UN | " وإذ تحيط علما بنتائج المؤتمرات الدولية بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل المعقودة في مدريد()، والسلفادور()، وويندهوك()، والمؤتمر الإقليمي بشأن موضوع " تعزيز القدرة التنافسية للبلدان الأفريقية المتوسطة الدخل " ، المعقود في القاهرة()، |
Prenant note des textes issus des conférences internationales sur la coopération pour le développement des pays à revenu intermédiaire tenues à Madrid, en El Salvador et à Windhoek ainsi que de la Conférence régionale sur l'accroissement de la compétitivité des pays africains à revenu intermédiaire, tenue au Caire, | UN | وإذ تحيط علما بنتائج المؤتمرات الدولية بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل المعقودة في مدريد()، والسلفادور()، وويندهوك()، والمؤتمر الإقليمي بشأن موضوع " تعزيز القدرة التنافسية للبلدان الأفريقية المتوسطة الدخل " ، المعقود في القاهرة()، |
Prenant note des textes issus des conférences internationales sur la coopération pour le développement des pays à revenu intermédiaire tenues à Madrid, El Salvador et Windhock ainsi que de la conférence régionale sur l'accroissement de la compétitivité des pays à revenu intermédiaire en Afrique, tenue au Caire, | UN | وإذ تضع في الاعتبار الوثائق الختامية للمؤتمرات الدولية بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل المعقودة في مدريد()، والسلفادور()، وويندهوك()، وأيضا المؤتمر الإقليمي بشأن موضوع " تعزيز القدرة التنافسية للبلدان الأفريقية المتوسطة الدخل " ، المعقود في القاهرة()، |
Prenant note des textes issus des conférences internationales sur la coopération pour le développement des pays à revenu intermédiaire tenues à Madrid, en El Salvador et à Windhoek ainsi que de la conférence régionale sur l'accroissement de la compétitivité des pays à revenu intermédiaire en Afrique, tenue au Caire, | UN | وإذ تحيط علما بنتائج المؤتمرات الدولية بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل، المعقودة في مدريد() والسلفادور() وويندهوك() والمؤتمر الإقليمي بشأن موضوع " تعزيز القدرة التنافسية للبلدان الأفريقية المتوسطة الدخل " ، المعقود في القاهرة()، |
Prenant note des textes issus des conférences internationales sur la coopération pour le développement des pays à revenu intermédiaire tenues à Madrid, en El Salvador et à Windhoek ainsi que de la conférence régionale sur l'accroissement de la compétitivité des pays africains à revenu intermédiaire, tenue au Caire, | UN | وإذ تحيط علما بالوثائق الختامية للمؤتمرات الدولية بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل المعقودة في مدريد() والسلفادور() وويندهوك() والمؤتمر الإقليمي بشأن موضوع " تعزيز القدرة التنافسية للبلدان الأفريقية المتوسطة الدخل " ، المعقود في القاهرة()، |
Ayant également examiné les travaux des conférences régionales tenues au Caire les 11 et 12 mars 2008 sur l'accroissement de la compétitivité des pays africains à revenu intermédiaire et à Minsk les 16 et 17 mai 2013 sur les perspectives de développement durable dans la Communauté d'États indépendants et en Europe orientale et méridionale, | UN | وإذ وضعنا في اعتبارنا أيضاً المؤتمر الإقليمي بشأن " زيادة القدرة التنافسية للبلدان الأفريقية المتوسطة الدخل " ، الذي عُقِد في القاهرة يومي 11 و12 آذار/مارس 2008، والمؤتمر الإقليمي بشأن " منظور البلدان المتوسطة الدخل بشأن التنمية المستدامة في رابطة الدول المستقلة وبلدان شرق وجنوب أوروبا " ، الذي عُقِد في مينسك يومي 16 و17 أيار/مايو 2013، |
Réunion spéciale d'experts sur le rôle du droit et de la politique de la concurrence dans la promotion du développement durable et du commerce par le biais du renforcement de la compétitivité des pays en développement sur les marchés nationaux et internationaux | UN | اجتماع الخبراء المخصص المعني بدور قوانين وسياسات المنافسة في تعزيز التنمية المستدامة والتجارة من خلال النهوض بالقدرة التنافسية للبلدان النامية على الصعيدين المحلي والدولي |
La Cinquième Conférence des Nations Unies chargée de revoir tous les aspects de l'Ensemble de principes et de règles équitables convenus au niveau multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives, qui doit se tenir à Antalya, en Turquie, en novembre 2005, contribuera à faire avancer l'étude de la question plus générale de la compétitivité des pays en développement. | UN | 68 - وأعلنت أن مؤتمر الأمم المتحدة الخامس لاستعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد العادلة المتفق عليها من عده أطراف لمكافحة الممارسات المقيدة للأعمال، المقرر عقدة في انطاليا بتركيا في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2005، سيساهم في مناقشة القضية الأوسع للقدرة التنافسية للبلدان النامية. |
8. La représentante a loué les efforts déployés par la CNUCED pour identifier les facteurs qui étaient indispensables au renforcement de la compétitivité des pays en développement, et qui comprenaient le financement des PME, l'intensification des liens entre entreprises étrangères et entreprises locales, et la promotion de la recherchedéveloppement. | UN | 8- وأشادت بالمحاولات التي يبذلها الأونكتاد من أجل تحديد العوامل الحاسمة بالنسبة للقدرة التنافسية للبلدان النامية والتي تشتمل على تمويل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتعزيز الروابط بين المؤسسات الأجنبية والمحلية، وتشجيع أنشطة البحث والتطوير. |