"de la composition de la conférence du" - Translation from French to Arabic

    • عضوية مؤتمر نزع
        
    • العضوية في مؤتمر نزع
        
    • بعضوية مؤتمر نزع
        
    • لعضوية مؤتمر نزع
        
    L'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement constitue une autre question au sujet de laquelle la Conférence fera certainement l'objet de nombreuses critiques. UN وتوسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح مجال آخر سيواجه فيه المؤتمر دون شك نقدا واسعا.
    Estimant qu'il importe de poursuivre les consultations sur la question de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement, UN وإذ تعترف بأهمية مواصلة المشاورات بشأن مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح،
    Estimant qu'il importe de poursuivre les consultations sur la question de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement, UN وإذ تسلم بأهمية مواصلة المشاورات بشأن مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح،
    Nous lançons de nouveau un appel en faveur de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement et de la nomination d'un coordonnateur spécial sur l'élargissement de la composition de la Conférence pour 2011. UN كما نجدد الدعوة إلى توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح وتعيين منسق خاص معني بتوسيع عضوية المؤتمر في عام 2011.
    La Thaïlande réaffirme sa position sur la question de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement. UN ولذلك، تعيد تايلند تأكيد موقفها بشأن مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    Comme pour les années précédentes, le projet de résolution comporte une référence à la question de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement. UN وكما حدث في السنوات السابقة، يتضمن مشروع القرار إشارة إلى مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    Estimant qu'il importe de poursuivre les consultations sur la question de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement, UN وإذ تعترف بأهمية مواصلة المشاورات بشأن مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح،
    L'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement marquerait définitivement un tournant vers l'adaptation aux nouvelles réalités. UN إن توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح سوف تكون بالتأكيد خطوة إلى الأمام نحو التكيف مع الواقع الجديد.
    Nous sommes d'avis que l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement est une question urgente. UN ونرى أن توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح مسألة عاجلة.
    Deuxièmement, les États membres sont majoritairement favorables à un nouvel élargissement conséquent de la composition de la Conférence du désarmement. UN ثانياً، توجد أغلبية واسعة تحبذ إجراء توسيع كبير جديد في عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    L'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement est un processus dynamique qui, faut-il le préciser, est aussi le reflet du climat international en matière de sécurité. UN فتوسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح هو عملية دينامية، غير أنها تشكل أيضاً انعكاساً لبيئة الأمن الدولي.
    Dans ce contexte, nous notons avec regret que le projet d'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement demeure incomplet. UN وفي هذا السياق، نلاحظ مع اﻷسف أن مشروع توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح لا يزال غير مكتمل.
    Comme je l'ai déjà dit, il faudrait régler rapidement la question controversée de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement. UN وكما ذكرت في مكان آخر من بياني، ينبغي أن تسوى في وقت مبكر مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح التي نوقشت مطولاً.
    Il faut en outre continuer d'examiner activement la question de la composition de la Conférence du désarmement conformément à l'article 2 du règlement intérieur. UN وينبغي أيضاً أن تظل عضوية مؤتمر نزع السلاح موضع استعراض نشط وفقاً للمادة ٢ من النظام الداخلي.
    Je voudrais à cette séance plénière aborder la question de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement. UN وأود في هذه الجلسة العامة أن أتطرق إلى مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    Nous espérons qu'il ne sera pas nécessaire d'organiser une «partie de thé» à New York en 1996 pour discuter de la composition de la Conférence du désarmement. UN فلنأمل ألا تكون هناك حفلة شــاي في نيويورك في ١٩٩٦ بشأن عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    L'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement ne devrait pas non plus servir de prétexte pour retarder l'entrée en vigueur. UN ولا يجب أيضا أن يستخدم توسيع نطاق عضوية مؤتمر نزع السلاح حجة لتأخير بدء النفاذ.
    En conclusion, je voudrais encore appeler votre attention sur la question de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement. UN وختاما لبياني أود مرة أخرى استرعاء انتباهكم إلى موضوع توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    L'on ne peut que déplorer que la question de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement ne soit toujours pas résolue. UN ومما يؤسف له أن مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح ما زالت بدون حل.
    L'Union rappelle qu'elle est attachée au suivi du processus d'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement. UN ويذكر الاتحاد بالتزامه بمتابعة عملية توسيع العضوية في مؤتمر نزع السلاح.
    Rappelant également que, en 1993, le Coordonnateur spécial pour la question de la composition de la Conférence du désarmement a proposé que vingt-trois nouveaux États deviennent membres de la Conférence et recommandé une solution dynamique à la question de la composition, UN وإذ تشير أيضا إلى أن المنسق الخاص المعني بعضوية مؤتمر نزع السلاح كان قد اقترح في عام ١٩٩٣ قبول عضوية ثلاثة وعشرين من مقدمي الطلبات في المؤتمر، واقترح كذلك أن يُلتمس حل دينامي لمسألة العضوية،
    Quoi qu'il en soit, j'ai demandé la parole ce matin pour saluer chaleureusement l'historique élargissement de la composition de la Conférence du désarmement sur lequel nous nous sommes mis d'accord lundi. UN لكنني على أية حال طلبت الكلمة فعلاً هذا الصباح للاعراب عن الترحيب الحار بالتوسيع التاريخي لعضوية مؤتمر نزع السلاح الذي وافقنا عليه يوم اﻹثنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more