Elle a demandé aux Etats Membres de soumettre leurs vues sur une révision éventuelle de la composition du Conseil de sécurité. | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى الدول اﻷعضاء تقديم وجهات نظرها بشأن إمكانية إعادة النظر في عضوية مجلس اﻷمن. |
À cet égard, ma délégation estime que l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité est d'une extrême importance. | UN | وفي هذا السياق، يتفق وفد بلادي مع الرأي القائل بأن توسيع عضوية مجلس اﻷمن أمر يكتسي أهمية بالغة. |
C'est pourquoi ma délégation accueille très favorablement les propositions ayant trait au réexamen de la composition du Conseil de sécurité en vue de son élargissement. | UN | لذلك يرحب وفد بلدي ترحيبا حارا بالاقتراحات الداعية إلى إعادة التفكير في أمر عضوية مجلس اﻷمن بهدف توسيعها. |
6. La question de la composition du Conseil de sécurité est également très importante. | UN | ٦ - ومسألة تكوين مجلس اﻷمن هي اﻷخرى مسألة هامة للغاية. |
Il cherche aussi à rectifier le déséquilibre fondamental de la composition du Conseil de sécurité. | UN | كما يسعى مشروع القرار إلى معالجة عدم التوازن الأساسي في تكوين مجلس الأمن. |
Nous appuyons l'appel à un réexamen de la composition du Conseil de sécurité qui garantirait une représentation géographique équitable. | UN | ونحن نؤيد الدعوة إلى إعادة النظر في عضوية مجلس اﻷمن على نحو يكفل التمثيل الجغرافي العادل. |
Un réexamen de la composition du Conseil de sécurité s'impose maintenant compte tenu des changements profonds qui se sont produits sur la scène internationale. | UN | إن استعراض عضوية مجلس اﻷمن قد أصبح أمرا ملحا في ضوء التغيرات الجذرية التي وقعت على الساحة الدولية. |
Des propositions ont été faites en faveur d'un éventuel examen de la composition du Conseil de sécurité. | UN | وقد قدمت مقترحات للنظر في إمكانية استعراض عضوية مجلس اﻷمن. |
Ces lacunes, jointes à l'augmentation du nombre des Membres des Nations Unies, renforcent l'argument en faveur de la réévaluation de la composition du Conseil de sécurité. | UN | إن هذه العيوب إلــى جانب الزيادة في عضوية اﻷمم المتحدة تقوي الحجة الداعية إلى إعادة النظر في عضوية مجلس اﻷمن. |
La question de la composition du Conseil de sécurité est d'une importance cruciale et j'espère beaucoup qu'elle sera résolue au moment où l'Organisation célébrera son cinquantième anniversaire. | UN | إن مسألة هيكل عضوية مجلس اﻷمن تتسم بأهمية حاسمة، واتطلع إلى أن تحل المسألة بقدوم الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة. |
Telle est la raison clef pour laquelle l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité préoccupe au plus haut point l'Assemblée. | UN | وهذا سبب أساسي لكون توسيع عضوية مجلس اﻷمن مسألة ملحة بالنسبة لهذه الجمعية العامة. |
C'est pourquoi nous appuyons les propositions d'élargissement de la composition du Conseil de sécurité, qui visent à attribuer davantage de sièges aux pays en développement. | UN | لذلك فإننا نؤيد المقترحات الرامية إلى توسيع عضوية مجلس اﻷمن وتخصيص عدد أكبر من المقاعد للبلدان النامية. |
Le Brésil a participé activement au débat sur l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité. | UN | وقد أسهمت البرازيل بنشاط في المناقشة المتعلقة بتوسيع عضوية مجلس اﻷمن. |
Les scénarios extrêmes et dogmatiques élaborés pour la modification de la composition du Conseil de sécurité ont progressivement perdu du terrain au cours du processus. | UN | وقد أخذت السيناريوهات المتطرفة وذات الخط الواحد لتعديل عضوية مجلس اﻷمن تتراجع تدريجيا خلال هذه العملية. |
L'élargissement de la composition du Conseil de sécurité ne doit pas conduire à un accroissement du nombre de sièges permanents pour les États avancés aux dépens des pays en développement. | UN | إن توسيع عضوية مجلس اﻷمن لا يجب أن يؤدي إلى زيادة عدد المقاعد الدائمة للدول المتقدمة على حساب الدول النامية. |
Le Koweït partage avec les autres petits États des ambitions, intérêts et problèmes communs au cours des délibérations sur l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité. | UN | إن الكويت تشارك مثيلاتها من الدول الصغيرة اهتماماتها وشواغلها وطموحاتها في المناقشات الجارية حول توسعة عضوية مجلس اﻷمن. |
Nous tenons à déclarer que la Colombie est prête à participer au débat sur le point 33 de l'ordre du jour concernant la révision de la composition du Conseil de sécurité. | UN | وكولومبيا على استعداد للمشاركة في المناقشة، التي ستعقد في إطار البند ٣٣ من جدول اﻷعمال، بشأن استعراض تكوين مجلس اﻷمن. |
Au cours du dernier demi-siècle, ces événements ont entraîné une modification sensible de la composition du Conseil de sécurité. | UN | وعليه، فقد طرأت تغييرات على تكوين مجلس اﻷمن خلال نصف القرن الماضي. |
La décision d'adopter le projet de résolution sur la réévaluation de la composition du Conseil de sécurité dont l'Assemblée est saisie doit être envisagée dans ce contexte. | UN | إن اتخاذ قرار باعتماد مشروع القرار المعروض علــى الجمعية العامة بشأن إعادة تقييم تكوين مجلس اﻷمن يجب أن ينظر إليه في هذا السياق. |
Le Groupe est fermement convaincu qu'aucune modification de la composition du Conseil de sécurité ne devrait être immuable. | UN | 255- وكان الفريق يرى بقوة أنه لا ينبغي أن يُعتبر أي تغيير في تكوين مجلس الأمن دائما أو غير قابل للطعن فيه مستقبلا. |
Nous pensons également qu'une amélioration globale de la composition du Conseil de sécurité doit s'appuyer sur l'approche régionale en vigueur. | UN | كما نعتقد أن التحسين العام في تشكيل مجلس الأمن يجب أن يستند على النهج الإقليمي القائم. |
Il nous faut d'ailleurs aussi accompagner une éventuelle réforme de la composition du Conseil de sécurité d'un renforcement de son autorité et de son efficacité dans la mission qui lui est confiée. | UN | ولا بد لنا أيضا من أن نشفع أي إصلاح لتكوين مجلس الأمن بتعزيز سلطته وفعاليته في أداء الرسالة المناطة به. |
La question devrait figurer dans la réforme de l'Organisation et être prise en considération dans la réforme de la structure et de la composition du Conseil de sécurité. | UN | وينبغي لهذه المسألة أن تظهر في إصلاح المنظمة، وأن تراعي في إصلاح هيكل مجلس اﻷمن وعضويته. |
C'est pourquoi, la Finlande appuie un élargissement de la composition du Conseil de sécurité de cinq à huit membres. | UN | ولذلك تؤيد فنلندا زيادة العضوية في مجلس اﻷمن بخمسة إلى ثمانية أعضاء جدد. |
Le Népal s'est déclaré favorable à une modification de la composition du Conseil de sécurité et de ses méthodes de travail. | UN | لقد أعربت نيبال عن تأييدها لإحداث تغيير في تركيبة مجلس الأمن وأساليب عمله. |