Conclusion sur le suivi de la Conférence de Genève de 1996 sur les problèmes des réfugiés, des personnes déplacées, de la migration et de l'asile | UN | ● استنتاج بشأن متابعة أعمال مؤتمر جنيف لعام 1996 المكرس لمشاكل اللاجئين والمشردين وقضايا الهجرة واللجوء |
L'Office a également fait œuvre utile en donnant suite aux recommandations de la Conférence de Genève de 2004 et en commençant à appliquer ses recommandations. | UN | وأحسنت الأونروا صنعا أيضا بمتابعة مؤتمر جنيف لعام 2004 وبدء تنفيذ توصياته. |
C. Conclusion sur le suivi de la Conférence de Genève de 1996 sur les problèmes des réfugiés, des personnes déplacées, de la migration et de l'asile | UN | جيم- الاستنتاج بشأن متابعة مؤتمر جنيف لعام 1996 المعني بمشاكل اللاجئين والمشردين والهجرة ومسائل اللجوء |
C. Conclusion sur le suivi de la Conférence de Genève de 1996 sur les problèmes des réfugiés, des personnes déplacées, de la migration et de l'asile | UN | جيم - الاستنتاج بشأن متابعة مؤتمر جنيف لعام 1996 المعني بمشاكل اللاجئين والمشردين والهجرة ومسائل اللجوء |
À cet effet, celui-ci cherche à appliquer le Programme d'action de la Conférence de Genève de 1996 sur la question des réfugiés, des personnes déplacées, des migrations et des demandeurs d'asile, avec l'aide du HCR et de l'Organisation internationale pour les migrations. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، فإنها تسعى إلى تنفيذ برنامج العمل الصادر عن مؤتمر جنيف لعام 1996 المعني بمشاكل اللاجئين والمشردين والهجرة ومسائل اللجوء، بمساعدة مفوضية شؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة. |
Parmi les principaux objectifs de la Conférence de Genève de 1996 figuraient notamment le renforcement de la société civile et la participation des organisations non gouvernementales à l'exécution du Programme d'action. | UN | 3 - وتعزيز المجتمع الدولي وإشراك المنظمات غير الحكومية في تنفيذ برنامج العمل من أهم أهداف مؤتمر جنيف لعام 1996. |
Ce programme offre un nouveau mécanisme de dialogue et d'interaction sur les problèmes des réfugiés et des personnes déplacées, qui s'appuie sur les résultats de la Conférence de Genève de 1996. | UN | وهي تشارك فيه الآن، ويوفر البرنامج آلية جديدة للحوار والتفاعل، استنادا إلى مؤتمر جنيف لعام 1996 بشأن مشكلتي اللاجئين والنازحين. |
Rappelant les conclusions pertinentes du Comité exécutif à ses quarante-septième, quarante-huitième, quarante-neuvième, cinquantième et cinquante et unième sessions relatives au suivi de la Conférence de Genève de 1996, | UN | إذ تشير إلى الاسـتنتاجات ذات الصلـة التي اتخذتهـا اللجنة التنفيذية في دوراتها السابعة والأربعين والثامنة والأربعين والتاسعة والأربعين والخمسـين والحاديـة والخمسـين فيما يتعلق بمتابعة مؤتمر جنيف لعام 1996؛ |
L'adoption par la Fédération de Russie, à la fin de l'année dernière, d'un moratoire de trois ans sur les exportations de mines terrestres antipersonnel était une étape concrète dans la mise en oeuvre de cette initiative et des décisions de la Conférence de Genève de 1993 sur la protection des victimes de la guerre. | UN | واعتماد الاتحاد الروسي في أواخر العام الماضي لوقف اختياري على تصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد، لمدة ثلاث سنوات، كان خطوة عملية صوب تنفيذ تلك المبادرة، هذا باﻹضافة الى القرارات التي اتخذها مؤتمر جنيف لعام ١٩٩٣ بشأن حماية ضحايا الحرب. |
La Réunion d'examen de haut niveau avait pour but de donner aux participants la possibilité d'évaluer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du processus de suivi de la Conférence de Genève de 1996 et de recenser les lacunes à combler et les besoins à satisfaire. | UN | 10 - وكان الاجتماع الاستعراضي الرفيع المستوى يرمي إلى إتاحة فرصة للمشاركين فيه لتقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف عملية مؤتمر جنيف لعام 1996 وتحديد الثغرات والاحتياجات المتبقية. |
Les participants ont évoqué les avantages à retirer de l'amélioration de la coordination, de l'échange de programmes de travail et d'informations et de l'établissement et du maintien de contacts entre processus régionaux, notamment ceux de Bali et de Söderköping et les arrangements pris à la suite du processus de la Conférence de Genève de 1996. | UN | وأقر المشاركون بالفوائد التي ستُجنى عن طريق تحسين التنسيق، وتبادل خطط العمل والمعلومات، وإقامة اتصالات فيما بين العمليات الإقليمية وتشجيعها، لا سيما عمليتي بالي وسودركوبنغ، والأنشطة التالية لعملية مؤتمر جنيف لعام 1996. |
Rappelant les conclusions pertinentes du Comité exécutif à ses quaranteseptième, quarantehuitième, quaranteneuvième, cinquantième et cinquante et unième sessions relatives au suivi de la Conférence de Genève de 1996, | UN | إذ تشير إلى الاسـتنتاجات ذات الصلـة التي اتخذتهـا اللجنة التنفيذية في دوراتها السابعة والأربعين والثامنة والأربعين والتاسعة والأربعين والخمسـين والحاديـة والخمسـين فيما يتعلق بمتابعة مؤتمر جنيف لعام 1996؛ |
Le processus de Söderköping, produit dérivé sous-régional de la Conférence de Genève de 1996, s'est avéré être un cadre efficace de promotion du resserrement de la coopération en matière d'asile et de migration entre pays situés le long de la nouvelle frontière orientale de l'Union européenne. | UN | 50 - وتأسست عملية سودركوبنغ، وهـي عملية عرضية دون إقليمية ناجمـة عن مؤتمر جنيف لعام 1996، باعتبارها إطارا فعـالا لتعزيز التعاون الأفضل بشأن قضايا اللجوء والقضايا المتصلة بالهجرة فيما بين البلدان الواقعة على طول الحدود الشرقية للاتحاد الأوروبي. |
Une dernière réunion de suivi de la Conférence de Genève de 1996 sur les problèmes des réfugiés, des personnes déplacées, des questions relatives à la migration et à l'asile (également connue comme processus de la Conférence sur la CEI) devait avoir lieu en 2005 et une analyse détaillée des déficiences sera conduite pour définir les secteurs d'action ultérieurs. | UN | ومن المزمع عقد آخر اجتماع لمتابعة مؤتمر جنيف لعام 1996 المعني بمشاكل اللاجئين والمشردين والهجرة ومسائل اللجوء المعروف أيضاً باسم " عملية مؤتمر كومنولث الدول المستقلة " في وقت لاحق من عام 2005، وسيجري تحليل مستفيض للثغرات القائمة بغرض تحديد المجالات التي تحتاج إلى مزيد من الإجراءات. |
n) Demande au Haut Commissaire de tenir le Comité exécutif informé des mesures prises pour la mise en oeuvre des recommandations et des progrès accomplis concernant la question du suivi de la Conférence de Genève de 1996. | UN | (ن) تطلب من المفوضة السامية أن تبقي اللجنة التنفيذية على علم بالتدابير المتخذة لتنفيذ التوصيات وبالتقدم المحرز بشأن مسألة متابعة مؤتمر جنيف لعام 1996. |
i) Demande au Haut Commissaire de tenir le Comité exécutif informé de la mise en oeuvre du Plan de travail sur les questions thématiques et des progrès accomplis concernant la question du suivi de la Conférence de Genève de 1996. | UN | (ط) ترجو من المفوض السامي أن يبقي اللجنة التنفيذية على علم بتنفيذ خطة العمل للقضايا التي تتناول موضوعات بعينها وبالتقدم المحرز في متابعة مؤتمر جنيف لعام 1996. |
Autres terrains de coopération : le suivi de la Conférence de Genève de 1996 sur les problèmes des réfugiés, des personnes déplacées, de la migration et de l'asile, la formation en Pologne de groupes successifs de gardes frontière et l'organisation en octobre 2001 à Almaty d'un atelier sur la coopération transfrontière et l'élaboration d'une législation sur les migrations. | UN | 47 - ومن بين مجالات التعاون الأخرى أنشطة متابعة مؤتمر جنيف لعام 1996 المعني بمشاكل اللاجئين والمشردين والهجرة ومسائل اللجوء، وتدريب مجموعات مختلفة من حرس الحدود في بولندا، وتنظيم حلقة عمل عن التعاون عبر الحدود ووضع التشريعات المتعلقة بالهجرة. |
b) Approuve la décision du Groupe directeur de poursuivre ses activités dans le cadre du < < Suivi de la Conférence de Genève de 1996 sur les problèmes des réfugiés, des personnes déplacées, de la migration et de l'asile > > pendant les cinq ans qui viennent en mettant l'accent sur quatre questions thématiques; | UN | (ب) تؤيد قرار الفريق التوجيهي مواصلة أنشطة متابعة مؤتمر جنيف لعام 1996 المعني بمشاكل اللاجئين، والمشردين، والهجرة ومسائل اللجوء لمدة خمس سنوات، مع التركيز على أربع مسائل موضوعية؛ |
n) Demande au Haut Commissaire de tenir le Comité exécutif informé des mesures prises pour la mise en oeuvre des recommandations et des progrès accomplis concernant la question du suivi de la Conférence de Genève de 1996. | UN | (ن) تطلب من المفوضة السامية أن تُبقي اللجنة التنفيذية على علم بالتدابير المتخذة لتنفيذ التوصيات وبالتقدم المحرز بشأن مسألة متابعة مؤتمر جنيف لعام 1996. |
b) Approuve la décision du Groupe directeur de poursuivre ses activités dans le cadre du " Suivi de la Conférence de Genève de 1996 sur les problèmes des réfugiés, des personnes déplacées, de la migration et de l'asile " pendant les cinq ans qui viennent en mettant l'accent sur quatre questions thématiques ; | UN | (ب) تؤيد قرار الفريق التوجيهي مواصلة أنشطة متابعة مؤتمر جنيف لعام 1996 المعني بمشاكل اللاجئين، والمشردين، والهجرة ومسائل اللجوء لمدة خمس سنوات، مع التركيز على أربع مسائل موضوعية؛ |