"de la conférence de haut niveau sur" - Translation from French to Arabic

    • المؤتمر الرفيع المستوى المعني
        
    • المؤتمر الرفيع المستوى بشأن
        
    • للمؤتمر الرفيع المستوى المعني
        
    Nous continuerons d'assurer le suivi de la Conférence de haut niveau sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement. UN وسنواصل متابعة هذا المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وأثرها على التنمية.
    Le Venezuela se félicite du succès de la Conférence de haut niveau sur la crise économique et financière et ses incidences sur le développement et forme l'espoir qu'elle donnera lieu à un suivi fructueux. UN وتقدر فنزويلا نجاح المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأزمة المالية والاقتصادية وأثرها على التنمية، وتأمل في أن تكون هناك متابعة مثمرة.
    Nous nous engageons à donner suite à ces priorités et à mener les activités définies lors de la Conférence de haut niveau sur la coopération Sud-Sud, ainsi qu'à faciliter la réalisation des objectifs assortis d'échéances qui s'y rattachent. UN ونتعهد بتنفيذ هذه الأولويات والمبادرات التي حددت في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون بين بلدان الجنوب والإسراع في تنفيذ الأهداف المقرونة بإطار زمني التي حددها المؤتمر.
    :: Réunion de suivi avec les participants de la Conférence de haut niveau sur l'insécurité transfrontalière en Afrique centrale UN :: عقد اجتماع متابعة مع المشاركين في المؤتمر الرفيع المستوى بشأن انعدام الأمن عبر الحدود في وسط أفريقيا
    Les initiatives politiques qui devraient être mises en œuvre par les parties prenantes concernées pour surmonter la crise ont été présentées de manière adéquate dans les documents issus de la Conférence de haut niveau sur la sécurité alimentaire mondiale : les problèmes liés aux changements climatiques et les bioénergies, tenue à Rome en 2008. UN والمبادرات السياسية التي ينبغي تنفيذها من قبل أصحاب المصلحة المعنيين للتغلب على الأزمة كان قد تم تحديدها على نحو ملائم في الوثائق الختامية للمؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي: التحديات الماثلة في مجالي تغير المناخ والطاقة الأحيائية، المعقود في روما في حزيران/يونيه 2008.
    À la demande du Brésil, le Groupe des Amis d'Haïti à la FAO s'est réuni à Rome le 2 juin, en marge de la Conférence de haut niveau sur la sécurité alimentaire mondiale. UN 38 - وكان فريق أصدقاء هايتي في منظمة الأغذية والزراعة قد عقد على هامش المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي اجتماعا في روما في 2 حزيران/يونيه، بناء على طلب البرازيل.
    À cet égard, ma délégation se félicite des efforts inlassables déployés par le Secrétaire général pour remédier à cette crise alimentaire, notamment la mise en place de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire et la facilitation de la Conférence de haut niveau sur la sécurité alimentaire mondiale à Rome le mois dernier. UN وفي ذلك الصدد، يعرب وفد بلادي عن تقديره لجهود الأمين العام، التي لا تعرف الكلل، في معالجة أزمة الغذاء، بما في ذلك من خلال إنشاء فريق العمل الرفيع المستوى المعني بأزمة الأمن الغذائي العالمي وتيسير عقد المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي في روما في الشهر الماضي.
    Cuba regrette que la Déclaration adoptée lors de la Conférence de haut niveau sur la sécurité alimentaire mondiale de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture ne comporte pas d'analyse objective des causes de la faim dans le monde. UN إن كوبا تأسف إذ أن الإعلان المعتمد في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي والتابع لمنظمة الأغذية والزراعة لم يتضمن أي تحليل موضوعي لأسباب المجاعة العالمية.
    Face à la crise alimentaire, qui nous touche tous directement, nous appuyons la mise en œuvre des mesures convenues en juin 2008 lors de la Conférence de haut niveau sur la sécurité alimentaire mondiale : les défis du changement climatique et des bioénergies. UN وإذ نواجه الأزمة الغذائية، التي تلحق الضرر المباشر بنا كافة، ندعم تنفيذ التدابير المتفق عليها خلال المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي: تحديات تغير المناخ والطاقة الأحيائية.
    Il attend de connaître les résultats de la Conférence de haut niveau sur la coopération Sud-Sud qui se tiendra plus tard cette année. UN 25 - وذكر أن وفده يتطلع إلى المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب الذي يعقد في وقت لاحق من هذا العام.
    Nous nous félicitons de la tenue, du 3 au 5 juin 2008 à Rome, de la Conférence de haut niveau sur la sécurité alimentaire mondiale : les défis du changement climatique et des bioénergies, et notons qu'il importe de lui donner suite. UN ونرحب بانعقاد المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي: تحديات تغير المناخ والطاقة الأحيائية، في روما في الفترة من 3 إلى 5 حزيران/يونيه 2008، ونلاحظ أهمية تنفيذ نتائجه.
    Notant les résultats de la Conférence de haut niveau sur la sécurité alimentaire mondiale: les défis du changement climatique et des bioénergies, tenue à Rome du 3 au 5 juin 2008, UN وإذ يشير إلى نتائج المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي: تحديات تغير المناخ والطاقة الأحيائية، الذي عقد في روما في الفترة من 3 إلى 5 حزيران/يونيه 2008،
    Notant les résultats de la Conférence de haut niveau sur la sécurité alimentaire mondiale: les défis du changement climatique et des bioénergies, tenue à Rome du 3 au 5 juin 2008, UN وإذ يشير إلى نتائج المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي: تحديات تغير المناخ والطاقة الأحيائية، الذي عُقد في روما في الفترة من 3 إلى 5 حزيران/يونيه 2008،
    Se félicitant de la tenue de la Conférence de haut niveau sur la sécurité alimentaire mondiale à Rome du 3 au 5 juin 2008, et notant qu'il importe de lui donner suite, notamment en ce qui concerne les aspects relatifs à l'assistance humanitaire, UN وإذ يرحب بعقد المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي في روما في الفترة من 3 إلى 5 حزيران/يونيه 2008، وإذ يلاحظ أهمية تنفيذ نتائجه، بما في ذلك العناصر المتعلقة بالمساعدة الإنسانية،
    Recommandations issues de la Conférence de haut niveau sur le développement de l'agribusiness et des agro-industries en Afrique, mars 2010, Abuja UN توصيات مختارة صادرة عـن المؤتمر الرفيع المستوى المعني بتنمية قطاع الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية في أفريقيا، أبوجا، آذار/مارس 2010
    Notant les résultats de la Conférence de haut niveau sur la sécurité alimentaire mondiale: les défis du changement climatique et des bioénergies, tenue du 3 au 5 juin 2008 à Rome, UN وإذ يحيط علماً بنتائج المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي وتحديات تغير المناخ والطاقة الأحيائية الذي عقد في الفترة من 3 إلى 5 حزيران/يونيه 2008 في روما،
    Une première mesure importante prise pour faire face à cette crise a été la création de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire, qui donne des conseils au Secrétaire général, et la tenue récente à Rome de la Conférence de haut niveau sur la sécurité alimentaire mondiale. UN وتمثلت الخطوة الأولى المهمة، في معالجة أزمة الغذاء، في إنشاء فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية، التي تقدم المشورة للأمين العام، والقيام مؤخرا بعقد المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي في روما.
    La récente déclaration de la Conférence de haut niveau sur la sécurité alimentaire mondiale : Les défis du changement climatique et les bioénergies, qui a eu lieu à Rome, et le cadre général d'action de l'Équipe spéciale de haut niveau fournissent un ensemble de plans et de possibilités qui peuvent contribuer à revitaliser le secteur agricole au niveau national. UN وإن إعلان المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي: تحديات تغير المناخ والطاقة الأحيائية، الذي عقد مؤخرا في روما، وإطار العمل الشامل الذي وضعته فرقة العمل الرفيعة المستوى يقدمان طائفة متنوعة من الخطط وخيارات السياسة العامة التي يمكن أن تساعد في إحياء قطاعات الزراعة على الصعيد الوطني.
    À l'occasion de la Conférence de haut niveau sur le Fonds central pour les interventions d'urgence, organisée cette semaine, le nombre déjà important de donateurs au Fonds a été porté à 124. UN وخلال المؤتمر الرفيع المستوى بشأن الصندوق، الذي عقد في وقت سابق من هذا الأسبوع، تم توسيع قاعدة مانحي الصندوق الواسعة بالفعل لتصل إلى 124 مانحا.
    Je suis heureux de dire que l'Ordre annoncera mercredi, lors de la Conférence de haut niveau sur le Fonds central d'intervention, qu'il contribuera au financement du Fonds en 2010. UN ويسعدني أن أقول إن المنظمة ستعلن يوم الأربعاء في المؤتمر الرفيع المستوى بشأن الصندوق أنها ستساهم في الصندوق المركزي في عام 2010.
    Ils ont aussi réaffirmé la Déclaration de la Conférence de haut niveau sur la sécurité alimentaire mondiale : les défis du changement climatique et les bioénergies, tenue à Rome en juin 2008. UN وأعاد المشاركون أيضا تأكيد إعلان المؤتمر الرفيع المستوى بشأن الأمن الغذائي العالمي: تحديات تغير المناخ والطاقة الأحيائية، المعقود في روما، في حزيران/ يونيه 2008.
    À cet égard, nous invitons le Secrétariat de l'AIEA à participer comme il se doit aux préparatifs de la Conférence de haut niveau sur la coopération Sud-Sud, qui doit se tenir au Maroc en décembre 2003, et à la mise en oeuvre des décisions qui y seront prises. UN وفي هذا الصدد، ندعو الأمانة العامة للوكالة أن تشارك كما ينبغي في التحضير للمؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون بين بلدان الجنوب، الذي سيعقد في المغرب في كانون الأول/ديسمبر 2003، وأن تشارك في تنفيذ مقرراته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more