"de la conférence de san" - Translation from French to Arabic

    • مؤتمر سان
        
    Tel que nous la connaissons aujourd'hui, l'Organisation des Nations Unies diffère considérablement de ce qu'elle était lors de sa fondation, voici plus de 60 ans, à l'issue de la Conférence de San Francisco. UN تختلف الأمم المتحدة في يومنا هذا اختلافا كبيرا عن المنظمة التي انبثقت عن مؤتمر سان فرانسيسكو منذ أكثر من 60 عاما.
    Plus de 50 ans se sont écoulés depuis la tenue de la Conférence de San Francisco et nous avons conservé la même confiance et le même espoir dans les activités des Nations Unies. UN وبعد ما يزيد على ٥٠ عاما على عقد مؤتمر سان فرانسيسكو، لا نزال نشعر بنفس الثقة، واﻷمل في عمل اﻷمم المتحدة.
    PARTIE V : SUIVI de la Conférence de San JOSÉ ET ASPECTS UN الجزء الخامس: متابعة مؤتمر سان خوزيه، والجوانب المؤسسية
    Comme la plupart des habitants du monde d'aujourd'hui, je n'étais pas même né au moment où a éclaté la terrible guerre mondiale qui a convaincu l'humanité que la création de cette organisation était nécessaire, ni lors de la Conférence de San Francisco qui y a abouti. UN فمثل غالبية سكان العالم اليوم، لم أكن قد خلقت بعد أثناء اضطرام سعير الحرب العالمية التي اقنعت البشرية بالحاجة الى هذه المنظمة، ولا أثناء مؤتمر سان فرانسيسكو الذي أدى الى مولدها.
    Il convient de nous rappeler qu'en une période aussi éloignée que 1945, le Secrétaire d'État américain de l'époque avait fait rapport au Président Truman sur les résultats de la Conférence de San Francisco en ces termes : UN ومن المناسب هنا تذكير أنفسنا بما أبلغه وزير خارجية الولايات المتحدة في سنة ١٩٤٥، للرئيس ترومان بشأن نتيجة مؤتمر سان فرانسسكو إذ قال:
    Tout au long de nos débats, le Mexique a participé aux travaux du Groupe de travail, conformément à la position qui a été la sienne au début des discussions relatives à la composition et aux méthodes de prise de décisions du Conseil de sécurité, lors de la Conférence de San Francisco, en 1945. UN وعلى مدار مناقشاتنا كانت مشاركة المكسيك في الفريق العامل تتفق والموقف الذي التزمنا به منذ نوقش تشكيل مجلس اﻷمن وأساليب صنع القرار فيه في عام ١٩٤٥ أثناء مؤتمر سان فرانسيسكو.
    Une forme extrême du veto exigée par l'ex-Union soviétique, dont dépendait l'existence de l'Organisation à la fin de la Conférence de San Francisco, a été considérée par Staline comme un événement banal. UN وكان هناك شكل متطرف من أشكال حق النقض طالب به الاتحاد السوفياتي السابق، وكان يتوقف عليه وجود المنظمة في أواخر مؤتمر سان فرانسيسكو، رآه ستالين من نوافل اﻷمور.
    Toutefois, en raison de sa neutralité, le Portugal a été exclu de toutes les délibérations concernant la réparation des dommages de guerre, notamment de la Conférence de San Francisco tenue en 1952. UN ومع ذلك، ونظراً لحيادها، فإن البرتغال كان معزولا عن جميع المداولات فيما يتعلق بدفع اﻷضرار والتعويضات بسبب خسائر الحرب، ومن بينها مؤتمر سان فرانسسكو في العام ١٩٥٢.
    Un projet de définition d'institution régionale proposé lors de la Conférence de San Francisco a été rejeté au motif qu'il pourrait limiter de façon excessive le besoin de souplesse. UN ولم تُقبل مسودة تعريف لماهية الوكالة الإقليمية اقتُرحت في مؤتمر سان فرانسيسكو على اعتبار أن ذلك قد يحد بدون أي داع من المرونة المطلوبة.
    Dans sa déclaration stimulante et visionnaire prononcée à la clôture de la Conférence de San Francisco il y a 62 ans, le Président des États-Unis Harry Truman avait donné un sage conseil qui s'applique en tout temps : UN وفي الخطاب الملهم والمتبصر الذي ألقاه الرئيس هاري ترومان، رئيس الولايات المتحدة، في اختتام مؤتمر سان فرانسيسكو قبل 62 سنة، قدم نصيحة حكيمة تصلح لكل زمان عندما قال،
    En tant que Membre fondateur de l'Organisation des Nations Unies, nous avons participé très activement, lors de la Conférence de San Francisco, à la rédaction des Articles de la Charte portant création du Conseil. UN وبصفتنا أحد الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة، كنا ناشطين للغاية في مؤتمر سان فرانسيسكو في صياغة مواد الميثاق المتعلقة بإنشاء مجلس الأمن.
    Au contraire, lors de la Conférence de San Francisco de 1951, qui a précédé la conclusion du traité de paix avec le Japon, les États participants ont expressément rejeté une proposition visant la dévolution des Hoang Sa (ainsi que des Truong Sa) à la Chine. UN بل خلاف ذلك، خلال مؤتمر سان فرانسيسكو لعام 1951، الذي سبق إبرام معاهدة السلام مع اليابان، رفضت الدول المشاركة رفضا صريحا مقترحا يهدف إلى تحقيق أيلولة جزر هوانغ سا (وكذلك جزر ترونغ سا) إلى الصين.
    Comme l'a dit Harry Truman, en faisant référence à la tenue de la Conférence de San Francisco, < < il est important pour nous qu'il y ait un début, même s'il est imparfait > > . UN وكما قال الرئيس هاري ترومان، في إشارة منه إلى الدعوة إلى عقد مؤتمر سان فرانسيسكو، " كان من الهام لنا أن نبدأ، مهما كانت البداية ناقصة " .
    36. Cet article, qui ne figurait pas dans les projets de Charte préparés par les participants à la Conférence de Dumbarton-Oaks, tenue en août 1944, a été ajouté comme suite aux pressions exercées par les représentants des ONG sur la délégation des États-Unis (Martens, Tinker) lors de la Conférence de San Francisco. UN ٣٦ - ولم تدرج هذه المادة في مشاريع الميثاق التي أعدها المشتركون في مؤتمر دامبرتون - أوكس المعقود في آب/أغسطس ١٩٤٤، ولكنها أضيفت نتيجة للضغط الذي مارسه ممثلو المنظمات غير الحكومية في وفد الولايات المتحدة في مؤتمر سان فرانسسكو )مارتنز، تنكر(.
    La République de Chine est impatiente de travailler de concert avec les autres États Membres de l'ONU afin de réaliser les espoirs de la Conférence de San Francisco et d'aider à construire un monde de paix, de prospérité et de stabilité. " UN " إن جمهورية الصين تتطلع إلى العمل بالتعاون مع غيرها من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ﻹنجاز الرؤى المتوخاة في مؤتمر سان فرنسيسكو والمساهمة في بناء عالم يسوده السلم والازدهار والاستقرار " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more