"de la conférence des parties au" - Translation from French to Arabic

    • لمؤتمر الأطراف في
        
    • لمؤتمر اﻷطراف التي
        
    • للمؤتمر الاستعراضي للأطراف في
        
    • مؤتمر اﻷطراف فيما
        
    Document de travail présenté par la République arabe syrienne sur les questions qui seront examinées à la première session du Comité préparatoire de la Conférence des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité en 2010 UN ورقة عمل مقدمة من الجمهورية العربية السورية حول المسائل الموضوعية التي سينظر بها في الجلسة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010
    Document de travail présenté par la République arabe syrienne sur les questions qui seront examinées à la première session du Comité préparatoire de la Conférence des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité en 2010 UN ورقة عمل مقدمة من الجمهورية العربية السورية حول المسائل الموضوعية التي سينظر بها في الجلسة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010
    Ma délégation souscrit à l'observation faite par le représentant de l'Égypte, à savoir que nous fassions en sorte d'éviter tout conflit potentiel avec les séances préparatoires de la Conférence des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ووفدي يتفق مع النقطة التي طرحها ممثل مصر بأن نحاول تلافي أي تضارب محتمل مع الاجتماعات التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Le projet de budget est communiqué à toutes les Parties à la Convention au moins 90 jours avant l'ouverture de la session de la Conférence des Parties au cours de laquelle le budget doit être adopté. UN ويوجه هذه التقديرات إلى كافة اﻷطراف في الاتفاقية في موعد أقصاه ٠٩ يوما قبل افتتاح الدورة العادية لمؤتمر اﻷطراف التي ستعتمد فيها الميزانية.
    Fonds extrabudgétaires 4.22 L'augmentation des ressources nécessaires au titre des autres rubriques tient pour une bonne part aux frais de voyage dans le cadre du Comité préparatoire de la Conférence des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaire, qui doit se tenir en 2005 à New York. UN 4-22 تتصل الزيادة في الموارد المخصصة لغير الوظائف، إلى حد بعيد، بتكاليف السفر لحضور أعمال اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المزمع عقده في عام 2005 في نيويورك.
    Le Président a rendu compte de l'état d'avancement des consultations entreprises par le Président de la Conférence des Parties au sujet de l'élection des membres restants des bureaux des organes subsidiaires autres que le Groupe spécial du Mandat de Berlin (AGBM). UN وعرض الرئيس بالتفصيل حالة المشاورات التي يقوم بها رئيس مؤتمر اﻷطراف فيما يتعلق بانتخاب بقية أعضاء مكتب الهيئات الفرعية، بخلاف الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين.
    Document de travail présenté par la République arabe syrienne sur les questions qui seront examinées à la première session du Comité préparatoire de la Conférence des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité en 2010 UN ورقة عمل مقدمة من الجمهورية العربية السورية حول المسائل الموضوعية التي سينظر بها في الجلسة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010
    Modalités procédurales et autres propres à assurer le succès des travaux du Comité préparatoire et de la Conférence des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes UN الترتيبات الإجرائية والترتيبات الأخرى للتوصل إلى نتائج فعالة وناجحة للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010
    Modalités procédurales et autres propres à assurer le succès des travaux du Comité préparatoire et de la Conférence des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité en 2015 : document de travail présenté par les membres du Groupe des pays non alignés qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN الترتيبات الإجرائية وغيرها من الترتيبات للتوصل إلى نتائج فعالة وناجحة لعمل اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2015: ورقة عمل مقدمة من مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Modalités procédurales et autres propres à assurer le succès des travaux du Comité préparatoire et de la Conférence des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité en 2010 : document de travail présenté par les membres du Groupe des pays non alignés qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN الترتيبات الإجرائية والترتيبات الأخرى للتوصل إلى نتائج فعالة وناجحة للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010: ورقة عمل مقدمة من أعضاء مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    18. La version à grande échelle sera lancée à la seizième session de la Conférence des Parties, au cours d'une manifestation parallèle qui démontrera les fonctions améliorées du système. UN 18- وستطلَق النسخة الكاملة للنظام خلال الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف في إطار نشاط جانبي سيتضمن عرض القدرات الوظيفية المعززة للنظام.
    Modalités procédurales et autres propres à assurer le succès des travaux du Comité préparatoire et de la Conférence des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité en 2010 : document de travail présenté par les membres du Groupe des pays non alignés qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN الترتيبات الإجرائية والترتيبات الأخرى للتوصل إلى نتائج فعالة وناجحة للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010: ورقة عمل مقدمة من أعضاء مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Un représentant a rappelé que son pays avait formulé un certain nombre d'observations importantes à la neuvième réunion de la Conférence des Parties au sujet de la section 4 du document d'orientation, concernant plus particulièrement la procédure de notification facultative proposée dans le cas de téléphones portables défectueux. UN 92 - وأشار أحد الممثلين إلى أن بلده قدم عدداً من التعليقات المهمة في الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف في ما يتصل بالفرع 4 من الوثيقة التوجيهية، وخصوصاً في ما يتعلق بإجراء الإبلاغ الطوعي المقترح في حالة الهواتف النقالة التي تصاب بعطب.
    82. Le SBI a examiné les dispositions prises pour la dixième session de la Conférence des Parties au cas où le Protocole de Kyoto ne serait pas encore entré en vigueur. UN 82- ونظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ في الترتيبات الخاصة بعقد الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في حالة عدم دخول بروتوكول كيوتو حيز التنفيذ.
    La Mission permanente de la République de Cuba auprès des institutions internationales à Vienne souhaiterait que la déclaration en question soit publiée comme document officiel de la première session du Comité préparatoire de la Conférence des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité en 2010. UN وترجو البعثة الدائمة لجمهورية كوبا لدى المنظمات الدولية التي تتخذ من فيينا مقرا لها أن يعمم البيان بوصفه وثيقة من وثائق الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010.
    En tant que pays à haut risque et accueillant également la treizième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, ainsi que la sixième session de la Conférence des Parties au protocole de Kyoto, l'Indonésie attache beaucoup d'importance à cette question. UN وإندونيسيا، بوصفها أمة شديدة التعرض للخطر ومكان المؤتمر الثالث عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ والدورة السادسة لمؤتمر الأطراف في بروتوكول كيوتو، تولي أهمية كبيرة لهذه المسألة.
    72. Le SBI, à sa dixhuitième session, a examiné les dispositions à prendre en vue de la neuvième session de la Conférence des Parties au cas où le Protocole de Kyoto ne serait pas encore entré en vigueur. UN 72- نظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة عشرة في ترتيبات لمؤتمر الأطراف في دورته التاسعة في حالة عدم دخول بروتوكول كيوتو حيز التنفيذ.
    2. On trouvera à la section II de la présente note des informations sur les dispositions prévues pour organiser la neuvième session de la Conférence des Parties au cas où le Protocole de Kyoto ne serait pas entré en vigueur. UN 2- يحتوي الفرع الثاني من هذه المذكرة معلومات عن الترتيبات التنظيمية للدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف في حال عدم دخول بروتوكول كيوتو حيز التنفيذ.
    1. Décide que la onzième session de la Conférence des Parties se tiendra à Bonn (Allemagne), siège du secrétariat de la Convention, à l'automne 2013, ou dans un autre lieu fixé dans les meilleurs délais par le secrétariat en concertation avec le Bureau de la Conférence des Parties, au cas où aucune Partie n'offrirait d'accueillir cette session et de prendre à sa charge les dépenses supplémentaires correspondantes; UN 1- يقرر أن تعقد الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف في مدينة بون، بألمانيا، مقر أمانة الاتفاقية، في خريف عام 2013، أو في مكان آخر ترتبه الأمانة بالتشاور مع مكتب مؤتمر الأطراف في أقرب وقت ممكن إن لم يعرض أي طرف استضافة تلك الدورة وتغطية التكاليف الإضافية؛
    Le projet de budget est communiqué à toutes les Parties à la Convention au moins 90 jours avant l'ouverture de la session de la Conférence des Parties au cours de laquelle le budget doit être adopté. UN ويوجه هذه التقديرات إلى كافة اﻷطراف في الاتفاقية في موعد أقصاه ٠٩ يوما قبل افتتاح الدورة العادية لمؤتمر اﻷطراف التي ستعتمد فيها الميزانية.
    a) Facilitation des délibérations et négociations relatives au désarmement conduites par les États Membres, y compris les sessions du Comité préparatoire de la Conférence des Parties au traité sur la non-prolifération des armes nucléaires qui doit se tenir en 2005, ainsi que les réunions de groupes d'experts. UN (أ) تسهيل ما تقوم به الدول الأعضاء من مداولات ومفاوضات بشأن المسائل المتعلقة بنزع السلاح بما في ذلك المداولات والمفاوضات التي تجريها الدول الأعضاء في دورات اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المزمع عقده في عام 2005، وفي اجتماعات أفرقة الخبراء.
    4. A la 1ère séance de l'AG13, le Président a informé le Groupe qu’un accord avait été atteint à la suite des consultations tenues par le Président de la Conférence des Parties au sujet de l'élection des membres du bureau autres que le Président du Groupe. M. Victor Chub (Ouzbékistan) a été désigné comme vice-président et M. Andrej Kranjc (Slovénie) comme rapporteur. UN ٤- أبلغ الرئيس الفريق المخصص للمادة ٣١ في جلسته اﻷولى بأنه تم التوصل إلى اتفاق نتيجة المشاورات التي أجراها رئيس مؤتمر اﻷطراف فيما يتعلق بانتخاب أعضاء المكتب غير الرئيس، فسُمﱢي السيد فيكتور تشوب )أوزبكستان( لشغل منصب نائب الرئيس، والسيد أندري كرانك )سلوفينيا( لشغل منصب المقرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more