"de la conférence islamique qui" - Translation from French to Arabic

    • المؤتمر الإسلامي التي
        
    • المؤتمر اﻹسلامي الذي
        
    Réaffirmant les objectifs et principes de la Charte de l'Organisation de la Conférence islamique qui prônent la solidarité entre les États islamiques; UN تأكيداً لمبادئ وأهداف منظمة المؤتمر الإسلامي التي تدعو للتضامن بين الدول الإسلامية،
    S'inspirant des principes de la Charte de l'Organisation de la Conférence islamique, qui appelle au renforcement de la solidarité entre les États membres, UN مسترشدا بمبادئ ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي التي تدعو إلى التضامن بين الدول الأعضاء،
    Réaffirmant les objectifs et principes de la Charte de l'Organisation de la Conférence islamique qui prônent la solidarité entre les Etats islamiques; UN تأكيداً لمبادئ وأهداف منظمة المؤتمر الإسلامي التي تدعو للتضامن بين الدول الإسلامية،
    Le Président informe le Comité qu'il a été invité en sa qualité de Président du Comité, à participer à la 38e session du Conseil des ministres des affaires étrangères de la Conférence islamique, qui se tiendra à Astana (Kazakhstan), du 28 au 30 juin 2011. UN 52 - الرئيس: أخبر اللجنة بأنه قد تلقى دعوة، بصفته رئيسا للجنة، إلى المشاركة في الدورة الـ38 لمجلس وزراء الخارجية التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي التي ستُعقد في أستانا بكازاخستان في الفترة من 28 إلى 30 حزيران/يونيه 2011.
    Guidée par la Charte de l'Organisation de la Conférence islamique qui appelle à la solidarité entre les États membres, UN وإذ تسترشد بميثاق منظمة المؤتمر اﻹسلامي الذي يدعو إلى التضامن بين الدول اﻷعضاء،
    198. Le représentant du Pakistan (au nom des États membres de l'Organisation de la Conférence islamique qui sont membres du Conseil) a fait une déclaration au sujet du projet de décision. UN 198- وأدلى ممثل باكستان (باسم الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي التي هي أعضاء في المجلس) ببيان بشأن مشروع المقرر.
    255. Le représentant du Pakistan (au nom des États membres de l'Organisation de la Conférence islamique qui sont membres du Conseil) a fait une déclaration au sujet du projet de résolution. UN 255- وأدلى ممثل باكستان (باسم الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي التي هي أعضاء في المجلس) ببيان بشأن مشروع القرار.
    Les pays du Golfe accordent également un rang élevé de priorité au partage de la technologie, comme le montre la création en 2009 du Forum d'échange de la technologie par le Comité permanent sur la coopération scientifique et technique de l'Organisation de la Conférence islamique, qui compte 57 membres. UN 27 - وتولي بلدان الخليج أيضا أولوية قصوى لتبادل التكنولوجيا. ويتبين ذلك من خلال قيام منظمة المؤتمر الإسلامي التي تضم 57 دولة عضوا، ممثلة في لجنتها الدائمة حول التعاون العلمي والتكنولوجي، بإنشاء منتدى تبادل التكنولوجيا في عام 2009.
    326. Des déclarations ont été faites au sujet du projet de résolution par les représentants de l'Afrique du Sud, de l'Égypte, de la Fédération de Russie, de l'Inde et du Pakistan (au nom des États membres de l'Organisation de la Conférence islamique qui sont membres du Conseil). UN 326- وأدلى ببيانات بصدد مشروع القرار ممثلو الاتحاد الروسي، وباكستان (نيابة عن الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي التي هي أعضاء في المجلس)، وجنوب أفريقيا، ومصر، والهند.
    342. Le représentant du Pakistan (au nom des États membres de l'Organisation de la Conférence islamique qui sont membres du Conseil) a fait une déclaration au sujet du projet de résolution. UN 342- وأدلى ممثل باكستان (نيابة عن الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي التي هي أعضاء في المجلس) ببيان بصدد مشروع القرار.
    355. Le représentant du Pakistan (au nom des États membres de l'Organisation de la Conférence islamique qui sont membres du Conseil) a fait une déclaration au sujet du projet de résolution. UN 355- وأدلى ممثل باكستان (نيابة عن الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي التي هي أعضاء في المجلس) ببيان بصدد مشروع القرار.
    Une organisation non gouvernementale a indiqué que pour réellement comprendre le principe de la < < diffamation des religions > > , il était instructif de remonter à la source en se tournant en l'occurrence vers les pays de l'Organisation de la Conférence islamique qui ont forgé ce concept. UN 63 - ذكرت إحدى المنظمات غير الحكومية أن من المفيد لفهم الفلسفة يقوم عليها مفهوم " تشويه صورة الأديان " فهما صحيحا الذهاب إلى المنبع، وهو في هذه الحالة بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي التي صاغت هذا المفهوم.
    220. Les représentants de l'Afrique du Sud, de l'Arabie saoudite, de l'Azerbaïdjan, du Bangladesh, de l'Égypte, de l'Indonésie, de la Jordanie, de la Malaisie, du Pakistan (au nom des États membres de l'Organisation de la Conférence islamique qui sont membres du Conseil), du Qatar et du Sénégal ont fait des déclarations pour expliquer leur vote avant le vote. UN 220- وأدلى ممثلو أذربيجان، والأردن، وإندونيسيا، وباكستان (باسم الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي التي هي أعضاء في المجلس)، وبنغلاديش، وجنوب أفريقيا، والسنغال، وقطر، وماليزيا، ومصر، والمملكة العربية السعودية ببيانات تعليلاً للتصويت قبل التصويت.
    221. À la demande du représentant du Pakistan (au nom des États membres de l'Organisation de la Conférence islamique qui sont membres du Conseil), il a été procédé à un vote enregistré sur le projet de résolution, qui a été adopté par 29 voix contre zéro, avec 18 abstentions. UN 221- وبناء على طلب ممثل باكستان (باسم الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي التي هي أعضاء في المجلس)، أُجري تصويت مسجل بشأن مشروع القرار الذي اعتمد بأغلبية 29 صوتاً مقابل لا شيء، مع امتناع 18 عضواً عن التصويت.
    250. Des déclarations au sujet du projet de résolution ont été faites par les représentants du Bangladesh, de la Chine, de la Fédération de Russie, du Pakistan (au nom des États membres de l'Organisation de la Conférence islamique qui sont membres du Conseil) et de la Slovénie (au nom des États membres de l'Union européenne qui sont membres du Conseil). UN 250- وأدلى ممثلو الاتحاد الروسي، وباكستان (باسم الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي التي هي أعضاء في المجلس)، وبنغلاديش، وسلوفينيا (باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي هي أعضاء في المجلس)، والصين ببيانات بشأن مشروع القرار.
    338. Des déclarations sur le projet de résolution ont été faites par les représentants du Canada, du Pakistan (au nom des États membres de l'Organisation de la Conférence islamique qui sont membres du Conseil), du Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord et de la Slovénie (au nom des États membres de l'Union européenne qui sont membres du Conseil). UN 338- وأدلى ممثلو باكستان (باسم الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي التي هي أعضاء في المجلس)، وسلوفينيا (باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي هي أعضاء في المجلس)، وكندا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية ببيانات فيما يتعلق بمشروع القرار.
    362. À la 10e séance, le 6 mars 2008, le représentant du Pakistan a présenté le projet de résolution A/HRC/7/L.1, qui avait pour auteur le Pakistan (au nom des États membres de l'Organisation de la Conférence islamique qui sont membres du Conseil) et la Palestine3 (au nom des États membres du Groupe des États arabes qui sont membres du Conseil). UN 362- في الجلسة 10، المعقودة في 6 آذار/مارس 2008، عرض ممثل باكستان مشروع القرار A/HRC/7/L.1، المقدم من باكستان (باسم الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي التي هي أعضاء في المجلس) وفلسطين(3) (باسم الدول الأعضاء في مجموعة الدول العربية التي هي أعضاء في المجلس).
    418. Les représentants de l'Inde, du Pakistan (au nom des États membres de l'Organisation de la Conférence islamique qui sont membres du Conseil), de la Slovénie (au nom des États membres de l'Union européenne qui sont membres du Conseil) et de la Suisse ont fait des déclarations sur le projet de résolution. UN 418- وأدلى ممثلو باكستان (باسم الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي التي هي أعضاء في المجلس) وسلوفينيا (باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي هي أعضاء في المجلس) وسويسـرا، والهنـد ببيانـات فيما يتعلق بمشروع القرار.
    J'ai l'honneur, en tant que Président du Groupe de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI) à New York, de vous faire tenir ci-joint la Déclaration de Douchanbé adoptée par la trente-septième session du Conseil des Ministres des affaires étrangères de l'Organisation de la Conférence islamique, qui s'est tenue à Douchanbé en mai 2010 (voir annexe). UN يشرفني، بصفتي رئيس مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك، أن أحيل طيه إعلان دوشنبيه الصادر عن الدورة السابعة والثلاثين لمجلس وزراء خارجية منظمة المؤتمر الإسلامي التي عُقدت في دوشنبيه في أيار/مايو 2010 (انظر المرفق).
    La proposition, qui a été faite pour la première fois par le Ministre des affaires étrangères de la Malaisie lorsqu'il a parlé à cette Assemblée en septembre dernier, et plus tard à la réunion ministérielle de l'Organisation de la Conférence islamique, qui s'est tenue le 2 octobre, a été bien accueillie par la Conférence de Bonn sur la mise en oeuvre de la paix. UN وهذا الاقتراح الذي قدمه أول مرة وزير خارجية ماليزيا في بيانه أمام الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر ثم في الاجتماع الوزاري لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي الذي عقد في تشرين اﻷول/أكتوبر، حظي بالترحيب في مؤتمر تنفيذ السلام المعقود في بون.
    7. À l'invitation de l'OCI et du Gouvernement pakistanais, l'Administrateur associé du Programme des Nations Unies pour le développement, M. Rafeeuddin Ahmed, a représenté le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à la session extraordinaire des ministres des affaires étrangères de la Conférence islamique, qui s'est tenue à Islamabad du 6 au 9 septembre 1994. UN ٧ - وبناء على دعوة من منظمة المؤتمر الاسلامي وحكومة باكستان، قام المدير المساعد لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، السيد رفيع الدين أحمد، بتمثيل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في الاجتماع غير العادي لوزراء خارجية المؤتمر اﻹسلامي الذي عقد في اسلام أباد، في الفترة من ٦ إلى ٩ أيلول/سبتمير ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more