Cet atelier fait partie intégrante du Programme de travail de la Conférence ministérielle sur la protection des forêts en Europe. | UN | وتشكل حلقة العمل جزءا لا يتجزأ من برنامج عمل المؤتمر الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا. |
Le représentant de la Conférence ministérielle sur la protection des forêts en Europe a également fait une déclaration. | UN | وأدلى أيضا ببيان ممثل المؤتمر الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا. |
Textes issus de la Conférence ministérielle sur l'environnement et le développement en Asie et dans le Pacifique, 2005 | UN | نتائج المؤتمر الوزاري المعني بالبيئة والتنمية في آسيا والمحيط الهادئ، 2005 |
Les préparatifs de la Conférence ministérielle sur l'environnement et le développement, qui devait se tenir en 1995, suivaient leur cours. | UN | وكانت اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الوزاري المعني بالبيئة والتنمية، المقرر عقده عام ١٩٩٥، جارية. |
Mars — Réunion préparatoire de la Conférence ministérielle sur les applications des techniques spatiales | UN | آذار/مارس - الاجتماع التحضيري للمؤتمر الوزاري المعني بالتطبيقات الفضائية |
De même, il importe de réviser et d'améliorer régulièrement les critères et indicateurs comme cela a été fait dans le cadre de la Conférence ministérielle sur la protection des forêts en Europe. | UN | ومن المهم كذلك أن يستمر العمل بشأن تنقيح المعايير والمؤشرات وتحسينها، على غرار ما حدث في المؤتمر الوزاري بشأن حماية الغابات في نطاق عملية أوروبا. |
Exposition dans le cadre de la Conférence ministérielle sur l'environnement et le développement en Asie et dans le Pacifique, 2005 | UN | معرض لأغراض المؤتمر الوزاري المعني بالبيئة والتنمية في آسيا والمحيط الهادئ، 2005 |
Manifestations spéciales sur les questions relatives au développement à l'occasion de la Conférence ministérielle sur l'environnement et le développement en Asie et dans le Pacifique, 2005 | UN | مناسبة خاصة بشأن مسائل التنمية المستدامة لأغراض المؤتمر الوزاري المعني بالبيئة والتنمية في آسيا والمحيط الهادئ، 2005 |
Les participants à cette réunion, tenue à Cebu, ont notamment fait le point de la mise en œuvre des recommandations de la Conférence ministérielle sur les applications des techniques spatiales aux fins du développement en Asie et dans le Pacifique et de la Déclaration de Beijing. | UN | واستعرض هذا الاجتماع الذي عُقد في سيبو عددا من المواضيع من بينها تنفيذ توصيات المؤتمر الوزاري المعني بالتطبيقات الفضائية لأغراض التنمية المستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ واعلان بكين. |
Il y a donc lieu de se féliciter des accords auxquels sont parvenus le Groupe des sept grands pays industrialisés et la Fédération de Russie lors de la Conférence ministérielle sur le terrorisme qui a eu lieu à Paris en 1996 ainsi que des initiatives prises pour les mettre en oeuvre. | UN | ولذلك فإنه يرحب بالاتفاقات التي توصلت اليها مجموعة البلدان الصناعية الرئيسية السبعة والاتحاد الروسي في المؤتمر الوزاري المعني باﻹرهاب الذي انعقد في باريس في عام ١٩٩٦ وبالمبادرات التي اتخذت لتنفيذها. |
— Conférence de presse de la Conférence ministérielle sur les applications des techniques spatiales au développement en Asie et dans le Pacifique | UN | - مؤتمر صحفي في إطار المؤتمر الوزاري المعني بالتطبيقات الفضائية |
Rapport du Directeur général de la FAO relatif aux activités de la Conférence ministérielle sur la coopération halieutique entre les États africains riverains de l'océan Atlantique | UN | تقرير المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة عن أنشطة المؤتمر الوزاري المعني بالتعاون فـــي مجال مصائــد اﻷسماك فيمـا بيــن الدول الافريقيــة المشاطئة للمحيط اﻷطلسي |
Les ministres de la condition féminine du Gouvernement australien, des gouvernements des États et des territoires et du Gouvernement néo-zélandais se réunissent tous les ans à l'occasion de la Conférence ministérielle sur la condition féminine. | UN | ويجتمع الوزراء المسؤولون عن قضايا المرأة في أستراليا وفي الولايات والأقاليم مع حكومة نيوزيلندا كل عام في المؤتمر الوزاري المعني بمركز المرأة. |
Certaines initiatives prises au titre du Programme de travail de la Conférence ministérielle sur la protection des forêts en Europe, et qui avaient un lien avec les thèmes abordés durant l'atelier ont également été présentées. | UN | كما عرضت أيضا الإجراءات الواردة في برنامج عمل المؤتمر الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا، والتي لها صلة بمواضيع حلقة العمل. |
:: Poursuivre le renforcement des liens entre la science et les politiques dans le cadre de la Conférence ministérielle sur la protection des forêts en Europe et d'autres processus. | UN | :: القيام بمزيد من التعزيز لعملية التفاعل بين العلم والسياسة في المؤتمر الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا وغيرها من العمليات. |
La pertinence de l'instrument relatif aux forêts aux travaux de la Conférence ministérielle sur la protection des forêts en Europe a fait l'objet d'une analyse en 2008. | UN | 14 - وفي عام 2008، جرى الانتهاء من وضع تحليل للجوانب ذات الصلة من الصك المتعلق بالغابات بالنسبة إلى عمل المؤتمر الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا. |
Une réunion d'un groupe spécial d'experts de haut niveau pour la préparation de la Conférence ministérielle sur les applications des techniques spatiales au développement durable en Asie et dans le Pacifique; | UN | واجتماع واحد لفريق خبراء رفيع المستوى إعدادا للمؤتمر الوزاري المعني بالتطبيقات الفضائية ﻷغراض التنمية المستدامة في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ؛ |
Une réunion d'un groupe spécial d'experts de haut niveau pour la préparation de la Conférence ministérielle sur les applications des techniques spatiales au développement durable en Asie et dans le Pacifique; | UN | واجتماع واحد لفريق خبراء رفيع المستوى إعدادا للمؤتمر الوزاري المعني بالتطبيقات الفضائية ﻷغراض التنمية المستدامة في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ؛ |
Nous espérons que cette expérience positive pourra se répéter à l'occasion de la préparation de la Conférence ministérielle sur l'eau, au printemps prochain à Paris. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تتكرر هذه التجربة اﻹيجابية والمفيدة أثناء اﻹعداد للمؤتمر الوزاري المعني بالمياه، والمزمع عقده في باريس في الربيع المقبل. |
Août Réunion préparatoire de la Conférence ministérielle sur l'environnement et le développement en Asie et dans le Pacifique | UN | آب/أغسطس الاجتماع التحضيري للمؤتمر الوزاري المعني بالبيئة والتنمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
Nous nous félicitons des résultats de la Conférence ministérielle sur la sécurité nucléaire tenue en juin dernier à Vienne. | UN | إننا نرحب بنتائج المؤتمر الوزاري بشأن السلامة النووية المعقود في حزيران/يونيه من هذا العام في فيينا. |
Ils doivent également jouer un rôle actif dans le cadre du Sommet sur la sécurité nucléaire et de la Conférence ministérielle sur la sécurité nucléaire. | UN | ولا بد للبلدان أيضا أن تضطلع بدور نشط في مؤتمر قمة الأمن النووي والمؤتمر الوزاري المعني بالأمن النووي. |
2. Prend note également de la Déclaration de la Conférence ministérielle sur la sûreté nucléaire de l'Agence internationale de l'énergie atomique, du Plan d'action sur la sûreté nucléaire et de la réunion de haut niveau sur la sûreté et la sécurité nucléaires convoquée par le Secrétaire général; | UN | 2 - تحيط علما أيضا بالإعلان الصادر عن المؤتمر الوزاري للوكالة الدولية للطاقة الذرية المعني بالأمان النووي وبخطة العمل المتعلقة بالأمان النووي وبالاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بالأمان والأمن النوويين الذي عقد بدعوة من الأمين العام؛ |
4. Dans un certain nombre de domaines comme l'investissement, la politique de concurrence, les marchés publics et la facilitation du commerce, des négociations devraient se tenir après la cinquième session de la Conférence ministérielle sur la base d'une décision qui sera prise par consensus explicite à cette session concernant les modalités d'organisation des négociations. | UN | 4- وفي عدد من المجالات مثل الاستثمار وسياسة المنافسة والمشتريات الحكومية وتيسير التجارة، اتخذت الترتيبات اللازمة لإجراء مفاوضات بعد الدورة الخامسة للمؤتمر الوزاري على أساس قرار يتخذ بناء على توافق صريح في الآراء في تلك الدورة بشأن طرائق المفاوضات. |