| :: Dialogues consultatifs régionaux permettant à la population de prendre connaissance du rapport de la Conférence nationale de 2010 | UN | :: إجراء حوارات تشاورية إقليمية من أجل توصيل تقرير المؤتمر الوطني لعام 2010 إلى الشعب |
| Les conclusions de la Conférence nationale algérienne comprennent les grandes tendances de l'expression nécessaire des populations pauvres : | UN | واستنتاجات المؤتمر الوطني الجزائري تشتمل على الاتجاهات الكبرى للتعبير اللازم عن الرأي من جانب الفقراء وهي: |
| Les ministres saluent la tenue au Tchad de la Conférence nationale souveraine qui constitue une étape importante dans la voie de la paix, la réconciliation nationale et la stabilité. | UN | ويحيي الوزراء انعقاد المؤتمر الوطني ذي السيادة في تشاد، الذي يشكل مرحلة هامة على درب السلم والتصالح الوطني والاستقرار. |
| ii) Création d'un mécanisme de suivi permanent de la Conférence nationale assurant la continuité de la concertation et de la réconciliation | UN | ' 2` آليات المتابعة الدائمة للمؤتمر الوطني المنشأة لمواصلة الحوار السياسي والمصالحة الوطنية |
| Dans les domaines de la gouvernance, de la démocratie et du dialogue politique, la phase préparatoire de la Conférence nationale touche à sa fin. | UN | وفي مجالات الحوكمة، والديمقراطية، والحوار السياسي، أُحرز تقدم صوب إنجاز المرحلة التحضيرية للمؤتمر الوطني. |
| La mise en place d'un mécanisme efficace de mise en oeuvre est une question d'importance particulière pour le succès de la Conférence nationale. | UN | يشكل إنشاء آلية للتنفيذ الفعال مسألة مهمة جدا لنجاح المؤتمر الوطني. |
| :: Organisation de conférences régionales et de consultations civiles ou militaires en préparation de la Conférence nationale | UN | :: تنظيم مؤتمرات إقليمية ومشاورات بين المدنيين والعسكريين قبيل انعقاد المؤتمر الوطني |
| :: Conseils à l'Assemblée nationale sur le suivi de la Conférence nationale et la création d'un mécanisme de dialogue permanent | UN | :: تقديم المشورة إلى الجمعية الوطنية لمتابعة المؤتمر الوطني وإنشاء آلية دائمة للحوار |
| L'accord politique n'empêche pas la tenue de la Conférence nationale. | UN | ولا يعرقل الاتفاق السياسي عقد المؤتمر الوطني. |
| Néanmoins, les signataires invitent la société civile à définir conjointement avec les partis et associations politiques le cadre de référence de la Conférence nationale. | UN | ولكن الموقعين يدعون المجتمع المدني إلى العمل مع الأحزاب والجمعيات السياسية على تحديد اختصاصات المؤتمر الوطني. |
| Je demande instamment aux partenaires internationaux de la Guinée-Bissau de continuer d'apporter tout le concours nécessaire aux préparatifs de la Conférence nationale. | UN | وأناشد الشركاء الدوليين للبلد مواصلة تقديم كل ما يلزم من مساعدة لإجراء عملية المؤتمر الوطني. |
| Le Gouvernement doit mettre en place les Accords issus de la Conférence nationale sur les droits de l'homme. | UN | وعلى الحكومة أن تنفذ الاتفاقات التي أُبرمت في أعقاب المؤتمر الوطني لحقوق الإنسان. |
| Mais elle espère également que l'élimination de l'analphabétisme des femmes sera l'un des objectifs des programmes de la Conférence nationale des femmes d'Égypte. | UN | ومع ذلك، أعربت عن الأمل في أن القضاء على محو الأمية بين النساء سيكون من بين أهداف البرنامج الذي وضعه المؤتمر الوطني المعني بالمرأة المصرية. |
| Établissement de la Conférence nationale de la science et de la technologie, à laquelle participent les 32 entités de la Fédération qui composent notre pays; | UN | :: إنشاء المؤتمر الوطني للعلم والتكنولوجيا الذي يشترك فيه 32 كياناً اتحادياً هي التي تكون بلدنا؛ |
| La réunion s'est également félicitée du déroulement de la Conférence nationale iraquienne dans laquelle elle voit un jalon important vers l'indépendance et la pleine souveraineté de l'Iraq. | UN | ورحب الاجتماع أيضا بعقد المؤتمر الوطني العراقي واعتبره خطوة نحو تحقيق العراق لاستقلاله وسيادته الكاملة. |
| Séminaire sur l'élaboration du projet de la Conférence nationale sur la situation de la fillette en Guinée équatoriale. Luba. | UN | :: دورة متخصصة عن وضع مشروع المؤتمر الوطني عن أحوال الفتيات في غينيا الاستوائية، لوبا. |
| Plusieurs tentatives de médiation ont été entreprises par le Gouvernement intérimaire et par une délégation de la Conférence nationale, sans succès. | UN | وباءت بالفشل محاولات عديدة للتوسط في الأزمة قامت بها الحكومة المؤقتة للعراق ووفد من المؤتمر الوطني. |
| Le succès de la Conférence nationale sur la réforme politique d'un point de vue de la parité entre les sexes a été rendu possible grâce au soutien des partenaires de développement. | UN | وأمكن تحقيق النجاح للمؤتمر الوطني للإصلاح السياسي من المنظور الجنساني من خلال دعم شركاء التنمية. |
| Atelier sur l'élaboration du Projet de la Conférence nationale sur la situation de la fillette en Guinée équatoriale. | UN | دورة متخصصة عن وضع المشاريع، للمؤتمر الوطني المعني بوضع الفتيات في غينيا الاستوائية. |
| Il a mentionné la nomination de M. Fouad Massoum à la tête du Comité préparatoire de la Conférence nationale. | UN | وأشار الأمين العام إلى تعيين فؤاد معصوم رئيسا للجنة التحضيرية للمؤتمر الوطني. |
| Se déclarent alarmés par l'intensification de la campagne de répression, d'intimidation et de persécution lancée contre les dirigeants de la Conférence nationale de tous les partis (Hurriayat) pour étouffer leur opposition aux élections frauduleuses, | UN | يعربون عن جزعهم إزاء تكاثف حملة القمع والترويع والاضطهاد التي جرى شنها ضد زعماء مؤتمر حرية جميع اﻷحزاب ﻹخماد معارضتهم للانتخابات المزيفة؛ |
| Ce programme a été l'aboutissement de la Conférence nationale sur la pauvreté qu'il a organisée en mai 1995, en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | وكان البرنامج نتيجة مؤتمر وطني معني بالفقر عقد في أيار/ مايو ١٩٩٥، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |