"de la conférence sur le" - Translation from French to Arabic

    • مؤتمر معاهدة
        
    • من المؤتمر عن هذا
        
    Chose regrettable, il ne s'est pas révélé possible d'aboutir à une déclaration finale de la Conférence sur le TNP concernant l'examen du Traité. UN ومما يؤسف له أنه لم يكن من الممكن اصدار إعلان نهائي عن مؤتمر معاهدة عدم الانتشار بشأن استعراض المعاهدة.
    Dans ses travaux, la Conférence du désarmement devrait voir loin et viser la mise en oeuvre, de bonne foi, de tous les engagements pertinents qui ont été pris lors de la Conférence sur le TNP de 1995. UN إن عملنا في مؤتمر نزع السلاح يجب أن ينظر الى المستقبل في أن نحقق وبنية حسنة جميع التعهدات ذات الصلة التي اعتمدت في مؤتمر معاهدة منع الانتشار لعام ٥٩٩١.
    Le moins que l'on puisse espérer est une déclaration d'intention d'agir dans ce sens et la fixation d'une date limite, laquelle devrait être définitivement arrêtée lors de la Conférence sur le TNP de 1995, date prévue pour l'examen et l'éventuelle prorogation du Traité. UN وأقل ما يمكن أن نتوقعه هو إعلانها عن النية في أن تفعل ذلك، وتحديد تاريخ مستهدف لذلك. وينبغي أن يتحدد ذلك التاريخ في مؤتمر معاهدة عدم الانتشار لعام ١٩٩٥، عندما تستعرض المعاهدة وتدرس إمكانية تمديدها.
    2. Prie la Conférence du désarmement d'envisager de formuler des principes susceptibles de servir de cadre à des accords régionaux sur la maîtrise des armes classiques, et attend avec intérêt un rapport de la Conférence sur le sujet; UN 2 - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن ينظر في صياغة مبادئ يمكن أن تصبح إطارا لاتفاقات إقليمية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية، وتتطلع إلى تلقي تقرير من المؤتمر عن هذا الموضوع؛
    2. Prie la Conférence du désarmement d'envisager de formuler des principes susceptibles de servir de cadre à des accords régionaux sur la maîtrise des armes classiques, et attend avec intérêt un rapport de la Conférence sur le sujet ; UN 2 - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن ينظر في صياغة مبادئ يمكن أن تصبح إطارا لاتفاقات إقليمية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية، وتتطلع إلى تلقي تقرير من المؤتمر عن هذا الموضوع؛
    Les décisions de la Conférence sur le TNP renforcent, certes, le rôle et le statut de l'AIEA en tant qu'organe universel pour la coopération entre les État s dans le domaine nucléaire. UN من المؤكد أن قرارات مؤتمر معاهدة عدم الانتشار تعزز دور الوكالة ومركزها بوصفها جهازا عالميا للتعاون بين الدول في الميدان النووي.
    Cela nous préoccupe, et nous l'avons signalé à plusieurs reprises ici, à New York et ailleurs, lors de la Conférence sur le TNP et dans le cadre du Comité préparatoire de la Conférence qui se tiendra en l'an 2000. UN إنه أمر يثير قلقنا، يا سيادة الرئيسة، ولقد ذكرنا ذلك عدة مرات هنا وفي نيويورك وفي أماكن أخرى، في مؤتمر معاهدة عدم الانتشار، وفي اللجنة التحضيرية لمؤتمر عام ٠٠٠٢.
    Mon gouvernement espère beaucoup que nos efforts seront fructueux et méritoires, et que nous apporterons une contribution précieuse au succès de la Conférence sur le TNP. UN ولحكومتنا عظيم اﻷمل في أن تكون جهودنا مثمرة وجديرة بالتقدير، وأن تكون لنا مساهمات قيمة في نجاح مؤتمر معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    La dernière offre faite par les puissances nucléaires devant le Conseil de sécurité en matière de garanties négatives de sécurité est particulièrement digne d'intérêt, et laisse espérer une grande surprise lors de la Conférence sur le TNP. UN وأحدث عرض قدمته الدول النووية بشأن ضمانات اﻷمن السلبية، الى مجلس اﻷمن، جدير باهتمام خاص، إذ يثير شهية هائلة نحو مفاجأة عظمى في مؤتمر معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Cet acte non seulement bafouait l'esprit positif qui a prévalu lors de la Conférence sur le TNP, mais aussi contrevenait à la norme de non-prolifération qui y avait été réaffirmée aussi clairement. UN وقد انتهك هذا الفعل لا الروح الايجابية فحسب، ولكن أيضاً معيار عدم الانتشار الذي أعيد تأكيده بالوضوح كله في مؤتمر معاهدة عدم الانتشار.
    Tout de suite après la tenue de la Conférence sur le TNP, la Commission du désarmement des Nations Unies s'est montrée également incapable de parvenir à un accord, et il semble que la Conférence du désarmement se soit enlisée dans des questions de procédure. UN كما أثبتت دورة لجنة اﻷمم المتحدة لنزع السلاح التي عقدت عقب مؤتمر معاهدة عدم الانتشار مباشرة عجزها عن التوصل الى توافق لﻵراء، ويبدو أننا في هذا المؤتمر غارقون في مسائل اجرائية.
    Il est donc d'autant plus approprié pour les États dotés d'armes nucléaires d'agir dans le contexte de la Conférence sur le TNP qui doit se tenir l'année prochaine, afin de mettre en place les assurances de sécurité générales et juridiquement contraignantes positives et négatives correspondantes qui s'imposent dans notre monde actuel. UN وهذا ما يجعل من الملائم على نحو أكبر أن تتحرك الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بصورة حاسمة في إطار مؤتمر معاهدة عدم الانتشار في العام القادم لكي تعطي الضمانات الايجابية والسلبية العامة المتناسبة الملزمة قانونيا التي يتطلبها عالمنا المعاصر.
    Sur un point connexe, on a entendu, lors du volet de la Conférence sur le TNP consacré à l'examen du traité, des vues importantes au sujet de la proposition selon laquelle les explosions nucléaires dites pacifiques devraient être exclues des interdictions imposées dans le cadre du CTBT. UN وفي جانب له صلة بذلك، فإن جزء الاستعراض من مؤتمر معاهدة عدم الانتشار شهد تسجيل بعض آراء هامة تتعلق بالمقترح الداعي الى استثناء التفجيرات النووية السلمية من أوجه الحظر المنفذة في إطار معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    En prenant cette décision la France n'a fait aucun cas de la vigueur de l'opposition aux essais exprimée tout récemment par les représentants des pays du Pacifique Sud lors de la Conférence sur le TNP, et qui est inscrite dans la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans le Pacifique Sud. UN لقد تجاهلت فرنسا عند اتخاذها لهذا القرار قوة المعارضة للتجارب التي أبداها في اﻵونة اﻷخيرة ممثلو بلدان جنوب المحيط الهادئ في مؤتمر معاهدة عدم الانتشار، والتي تجسدت في المنطقة الخالية من السلاح النووي في جنوب المحيط الهادئ.
    S'agissant de la première question, celle des essais nucléaires, je désire dire, tout d'abord, que ce qui avait été entendu et convenu, à l'issue de la Conférence sur le TNP, c'était qu'à la suite de la prorogation indéfinie du Traité, tous les Etats membres déploieraient avec détermination des efforts systématiques sur la voie du désarmement nucléaire. UN وبالنسبة للمسألة اﻷولى، مسألة التجارب النووية، أود أولاً أن أقول انه كان مفهوماً ومتفقاً عليه بعد انتهاء مؤتمر معاهدة عدم الانتشار، وعقب تمديد المعاهدة الى أجل غير مسمى، أن كل الدول اﻷعضاء ستواصل بعزم جهودا واسعة نحو نزع السلاح.
    2. Prie la Conférence du désarmement d'envisager de formuler des principes susceptibles de servir de cadre à des accords régionaux sur la maîtrise des armes classiques, et attend avec intérêt un rapport de la Conférence sur le sujet; UN 2 - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن ينظر في صياغة مبادئ يمكن أن تصبح إطارا لاتفاقات إقليمية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية، وتتطلع إلى تلقي تقرير من المؤتمر عن هذا الموضوع؛
    2. Prie la Conférence du désarmement d'envisager de formuler des principes susceptibles de servir de cadre à des accords régionaux sur la maîtrise des armes classiques, et attend avec intérêt un rapport de la Conférence sur le sujet ; UN 2 - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن ينظر في صياغة مبادئ يمكن أن تصبح إطارا لاتفاقات إقليمية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية، وتتطلع إلى تلقي تقرير من المؤتمر عن هذا الموضوع؛
    2. Prie la Conférence du désarmement d'envisager de formuler des principes susceptibles de servir de cadre à des accords régionaux sur la maîtrise des armes classiques, et attend avec intérêt un rapport de la Conférence sur le sujet ; UN 2 - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن ينظر في صياغة مبادئ يمكن أن تصبح إطارا لاتفاقات إقليمية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية، وتتطلع إلى تلقي تقرير من المؤتمر عن هذا الموضوع؛
    2. Prie la Conférence du désarmement d'envisager de formuler des principes susceptibles de servir de cadre à des accords régionaux sur la maîtrise des armes classiques, et attend avec intérêt un rapport de la Conférence sur le sujet; UN 2 - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن ينظر في صياغة مبادئ يمكن أن تصبح إطارا لاتفاقات إقليمية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية، وتتطلع إلى تلقي تقرير من المؤتمر عن هذا الموضوع؛
    2. Prie la Conférence du désarmement d'envisager de formuler des principes susceptibles de servir de cadre à des accords régionaux sur la maîtrise des armes classiques, et attend avec intérêt un rapport de la Conférence sur le sujet; UN 2 - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن ينظر في صياغة مبادئ يمكن أن تصبح إطارا لاتفاقات إقليمية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية، وتتطلع إلى تلقي تقرير من المؤتمر عن هذا الموضوع؛
    2. Prie la Conférence du désarmement d'envisager de formuler des principes susceptibles de servir de cadre à des accords régionaux sur la maîtrise des armes classiques, et attend avec intérêt un rapport de la Conférence sur le sujet ; UN 2 - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن ينظر في صياغة مبادئ يمكن أن تصبح إطارا لاتفاقات إقليمية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية، وتتطلع إلى تلقي تقرير من المؤتمر عن هذا الموضوع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more