"de la consommation de tabac" - Translation from French to Arabic

    • التدخين
        
    • استهلاك التبغ
        
    • تعاطي التبغ
        
    • لاستهلاك التبغ
        
    • تدخين التبغ
        
    • التبغ واستهلاكه
        
    • استعمال التبغ
        
    Prévalence de la consommation de tabac - urbaine > 50 001 ménages : UN انتشار التدخين في المناطق الحضرية: أكثر من 001 50 أسرة
    Elle s'interroge, en outre, sur l'incidence des maladies cardiovasculaires et se demande si l'augmentation sensible de ces maladies et des autres types d'affections est due à l'évolution des modes de vie, notamment l'augmentation de la consommation de tabac ou d'alcool parmi les femmes et les jeunes. UN وتساءلت إذا كانت الزيادة في هذه الأمراض تعود إلى التغيير الذي طرأ على أسلوب الحياة، مثل الزيادة في التدخين وشرب الكحول بين النساء والشباب.
    La surimposition de ces effets négatifs aux conséquences sanitaires néfastes (maladies, mortalité) de la consommation de tabac pose des problèmes graves et de longue portée. UN وعندما تضاف هذه التأثيرات السلبية الى اعتلال الصحة والوفيات التي تنجم عن استهلاك التبغ فإن المشاكل تكون خطيرة وبعيدة اﻷثر.
    Les effets néfastes de la consommation de tabac sur la santé à l'échelle mondiale ne sont plus guère contestés aujourd'hui. UN لا يوجد سوى قليل من الناس الذين يجادلون الآن في أن تعاطي التبغ يلحق الضرر بالصحة العامة على الصعيد العالمي.
    4. Prie le Secrétaire général d'établir dans le cadre des Nations Unies, dans la limite des ressources existantes, un organe de liaison sur la question de la collaboration multisectorielle concernant les aspects économiques de la production et de la consommation de tabac, compte tenu en particulier des graves conséquences de l'usage du tabac pour la santé; UN " ٤ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقوم، في حدود الموارد القائمة، بإنشاء مركز اتصال في اطار اﻷمم المتحدة بشأن موضوع التعاون المتعدد القطاعات فيما يتعلق بالجوانب الاقتصادية لانتاج التبغ واستهلاكه، مع أخذ العواقب الصحية الخطيرة لاستهلاك التبغ في الاعتبار بصفة خاصة؛
    Elle a fourni des données sur l'accessibilité des cigarettes et autres produits de tabac, ainsi que des informations sur les cinq éléments de définition de la consommation de tabac : accessibilité, abordabilité et prix ; impact du tabagisme passif ; refus de consommer du tabac ; médias et publicité ; et diffusion d'informations dans les programmes scolaires. UN وأسفرت هذه البحوث عن بيانات بشأن مدى توافر السجائر وغيرها من منتجات التبغ، وأسفرت كذلك عن معلومات بشأن خمسة عوامل لتحديد تدخين التبغ هي، التوافر والمقدورية والسعر؛ وتأثير التدخين السلبي؛ ورفض تدخين التبغ؛ ووسائط الإعلام والإعلان؛ وتوفير المعلومات في المناهج الدراسية.
    Cette collaboration a abouti à la production d'un certain nombre de rapports, mais aucun programme concret n'a été établi pour encourager, par exemple, la recherche sur les cultures de substitution, les échanges commerciaux, l'emploi et les incidences d'un abandon progressif de la production et de la consommation de tabac. UN وأفضى هذا التعاون الى إصدار بضعة تقارير ولكن لم تنشأ برامج رسمية موضوعية، مثل زيادة البحث في استبدال المحاصيل والتجارة والعمالة واﻵثار المترتبة على التخلي التدريجي عن انتاج التبغ واستهلاكه.
    S'agissant de la consommation de tabac, cette enquête a révélé un pourcentage de 31 % de fumeurs parmi les adultes et de 21 % parmi les jeunes gens, ce qui est incontestablement préoccupant. UN وفيما يتعلق بالتدخين، تبين من الاستقصاء أن معدل التدخين هو 31 في المائة بين الكبار و21 في المائة بين الشباب واعترف بأن الصورة فيما يتعلق باستهلاك التبغ تبعث على القلق.
    L'augmentation de la consommation de tabac chez les filles révèle la nécessité d'élaborer des politiques et des programmes axés sur cette catégorie de la population, afin de lutter contre les stratégies de commercialisation qui ciblent les jeunes femmes en associant le tabagisme à l'indépendance, au prestige et aux idylles. UN ويوحي ارتفاع مستوى التدخين بين الفتيات بالحاجة إلى وضع سياسات وبرامج محددة للفتيات لمواجهة استراتيجيات التسويق التي تستهدف الشابات وتربط استخدام التبغ بالاستقلالية والسحر والرومانسية.
    On s'accorde largement à reconnaître que le tabagisme nuit à la santé, mais beaucoup de gouvernements montrent peu d'empressement à appliquer des politiques antitabac efficaces et globales car ils redoutent les conséquences économiques nuisibles d'une diminution de la consommation de tabac. UN ومع أن من الأمور المسلم بها على نطاق واسع أن التدخين مضر بصحة الإنسان، فإن حكومات عديدة ما زالت معرضة عن تنفيذ سياسات فعالة وشاملة للحد من استخدام التبغ مخافة حدوث آثار اقتصادية مضرة نتيجة لانخفاض استهلاك التبغ.
    L'information sur les répercussions de la consommation de tabac sur la santé ne circule pas bien : dans la moitié environ des pays où l'enquête a eu lieu, les élèves signalent que l'on ne leur a pas parlé à l'école des risques associés au tabagisme. UN ولا تنشر المعلومات عن النتائج الصحية لاستهلاك التبغ، حيث أفاد حوالي نصف التلاميذ في البلدان التي أجريت فيها الدراسة الاستقصائية بأنهم لم يدرسوا شيئا عن مخاطر التدخين في المدارس.
    1. Données récentes sur la prévalence de la consommation de tabac chez les adultes UN 1 - أحدث البيانات عن انتشار التدخين لدى البالغين
    2. Données récentes sur la prévalence de la consommation de tabac chez les jeunes UN 2 - أحدث البيانات عن انتشار التدخين لدى الشباب
    Une réduction sensible de la consommation de tabac concourra grandement à faire reculer les maladies non transmissibles et sera porteuse d'effets bénéfiques considérables sur la santé de l'individu et la situation sanitaire des pays. UN وتقليل استهلاك التبغ إلى حد كبير سيحد بصورة كبيرة من الأمراض غير المعدية مع تحقيق منافع صحية كبيرة للأفراد والبلدان.
    La réduction de la consommation de tabac est l'une des mesures les plus efficaces pour prévenir les maladies non transmissibles. UN إن تخفيض مستوى استهلاك التبغ واحد من أنجع تدابير الوقاية من الأمراض غير المعدية.
    Il y a aussi place pour l'optimisme s'agissant de la lutte contre le tabagisme, puisque les statistiques font état d'une baisse notable de la consommation de tabac. UN وهناك أيضاً مجال للتفاؤل بمكافحة التدخين، حيث تظهر البيانات أن ثمة انخفاضاً ملحوظاً في استهلاك التبغ.
    Elle a aussi établi des contacts avec plusieurs organismes des Nations Unies au sujet de la lutte antitabac aux niveaux mondial et national, notamment l'OMS, qui est partie prenante de l'initiative Bloomberg pour la réduction de la consommation de tabac. UN وأجرت أيضا اتصالات مع العديد من وكالات الأمم المتحدة المعنية بمكافحة التبغ على الصعيدين العالمي والقطري، ولا سيما مع منظمة الصحة العالمية، وهي شريك في مبادرة بلومبرغ للحد من تعاطي التبغ.
    23. Le Comité est préoccupé par le niveau élevé de la consommation de tabac dans l'État partie, en particulier parmi les jeunes. UN 23- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع نسبة تعاطي التبغ في الدولة الطرف، وبخاصة بين الشباب.
    À cette fin, chaque Partie adopte et applique des mesures législatives, exécutives, administratives ou autres mesures efficaces pour favoriser un large accès à des programmes efficaces et complets d'éducation et de sensibilisation du public aux risques sanitaires, y compris les caractéristiques dépendogènes de la consommation de tabac et de l'exposition à la fumée du tabac ... > > . UN " ولتحقيق هذه الغاية يقوم كل طرف باعتماد وتنفيذ التدابير التشريعية والتنفيذية والإدارية الفعالة وغيرها من التدابير لتشجيع الوصول على نطاق واسع إلى برامج التوعية والبرامج التثقيفية الفعالة الشاملة بشأن المخاطر الصحية بما في ذلك الخصائص الإدمانية لاستهلاك التبغ والتعرض لدخان التبغ " .
    De même, la Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac précise dans son objectif que la Convention vise à < < protéger les générations présentes et futures des effets sanitaires, sociaux, environnementaux et économiques dévastateurs de la consommation de tabac et de l'exposition à la fumée de tabac... > > . UN 19 - وعلى نحو مماثل، تنص اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ في هدفها بأن الاتفاقية ترمي إلى ' ' حماية الأجيال الحاضرة والقادمة من العواقب الصحية والاجتماعية والبيئية والاقتصادية المدمِّرة لاستهلاك التبغ والتعرض إلى دخانه...``.
    1119. Eu égard à l'article 33, le Comité est préoccupé par l'augmentation de l'usage et du trafic de drogues illicites, en particulier dans les grands centres urbains de Mumbai, New Delhi, Bangalore et Calcutta, et par l'accroissement de la consommation de tabac chez les moins de 18 ans, en particulier les filles. UN 1119- بالنظر إلى المادة 33، تشعر اللجنة بالقلق إزاء تزايد إساءة استخدام العقاقير غير المشروعة والاتجار بها، ولا سيما في المراكز الحضرية الكبيرة في بومباي ونيودلهي وبنغلور وكلكتا، وإزاء تزايد تدخين التبغ من قبل الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة، وبخاصة الفتيات.
    Elle estime que la collaboration multisectorielle dont la coordination est assurée par l'organe de liaison des Nations Unies pour la question " Tabac ou santé " est un bon moyen d'élaborer des stratégies globales et efficaces qui tiennent compte de toutes les incidences de la production et de la consommation de tabac sur la santé et l'économie. UN وتعتبر الفاو أن التعاون المتعدد القطاعات بشأن التبغ أو الصحة والمنسق عن طريق مركز التنسيق في اﻷمم المتحدة وسيلة ملائمة من أجل تطوير استراتيجيات شاملة وفعالة، تأخذ في الاعتبار اﻵثار الاقتصادية والصحية الكاملة المرتبطة بإنتاج التبغ واستهلاكه.
    - Réduction du tabagisme et de la consommation de tabac, y compris le tabagisme passif; baisse de la production de tabac et de produits dérivés du tabac UN - الحد من استعمال التبغ واستهلاكه، بما في ذلك التعرض لدخان التبغ غير المباشر وتخفيض إنتاج التبغ ومنتجاته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more