"de la consommation et de la" - Translation from French to Arabic

    • لاستهلاك
        
    • وحماية المستهلك ومكافحة
        
    Nous sommes favorables à une réduction progressive de la consommation et de la production d'hydrofluorocarbones. UN وندعم التقليص التدريجي لاستهلاك مركبات الهيدروفلوروكربون وإنتاجها.
    Nous sommes favorables à une réduction progressive de la consommation et de la production d'hydrofluorocarbones. UN وندعم التقليص التدريجي لاستهلاك مركبات الهيدروفلوروكربون وإنتاجها.
    Nous sommes favorables à une réduction progressive de la consommation et de la production d'hydrofluorocarbones. UN وندعم التقليص التدريجي لاستهلاك مركبات الهيدروفلوروكربون وإنتاجها.
    Nous sommes favorables à une réduction progressive de la consommation et de la production d'hydrofluorocarbones. UN وندعم التقليص التدريجي لاستهلاك مركبات الهيدروفلوروكربون وإنتاجها.
    46. L'assistance technique de la Direction générale de la concurrence, de la consommation et de la répression des fraudes (DGCCRF) de la France s'inscrit dans le cadre d'un programme de coopération triennal. UN 46- إن المساعدة التقنية المقدمة من الإدارة العامة للمنافسة وحماية المستهلك ومكافحة الغش تندرج في إطار برنامج تعاون مدته ثلاث سنوات.
    Nous sommes favorables à une réduction progressive de la consommation et de la production d'hydrofluorocarbones. UN وندعم التقليص التدريجي لاستهلاك مركبات الهيدروفلوروكربون وإنتاجها.
    Nous sommes favorables à une réduction progressive de la consommation et de la production d'hydrofluorocarbones. UN وندعم التقليص التدريجي لاستهلاك مركبات الهيدروفلوروكربون وإنتاجها.
    Nous sommes favorables à une réduction progressive de la consommation et de la production d'hydrofluorocarbones. UN وندعم التقليص التدريجي لاستهلاك مركبات الهيدروفلوروكربون وإنتاجها.
    Nous sommes favorables à une réduction progressive de la consommation et de la production d'hydrofluorocarbones. UN 68 - وندعم التقليص التدريجي لاستهلاك مركبات الهيدروفلوروكربون وإنتاجها.
    Nous sommes favorables à une réduction progressive de la consommation et de la production d'hydrofluorocarbones. UN 68 - وندعم التقليص التدريجي لاستهلاك مركبات الهيدروفلوروكربون وإنتاجها.
    Le niveau de référence de la consommation et de la production de bromure de méthyle des Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole est déterminé sur la base des niveaux calculés de production et de consommation communiqués par ces Parties pour l'année 1991. UN وتحدد بيانات خط الأساس لاستهلاك وإنتاج بروميد الميثيل بالنسبة للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول بواسطة حساب مستويات الإنتاج والاستهلاك التي تبلغها تلك الأطراف عن عام 1991.
    De plus, ces accords traitaient des émissions, et non de la consommation et de la production des gaz à effet de serre, notamment les HFC. UN وفضلاً عن هذا، فإن هذه الاتفاقات تتصدى لانبعاثات غازات الاحتباس الحراري وليس لاستهلاك وإنتاج هذه الغازات، بما في ذلك مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Il a attiré l'attention sur un certain nombre d'initiatives en cours en rapport avec les travaux menés dans le cadre du Protocole de Montréal, notamment la déclaration des chefs d'État lors de la récente Conférence des Nations Unies sur le développement durable à l'appui de l'élimination progressive de la consommation et de la production d'hydrofluorocarbones (HFC). UN ووجّه الاهتمام إلى عدد من المبادرات الحالية الهامة ذات الصلة بالأعمال الجارية في إطار بروتوكول مونتريال، بما في ذلك صدور إعلان لرؤساء الدول في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عُقِد مؤخّراً أعربوا فيه عن دعمهم للإنهاء التدريجي لاستهلاك وإنتاج مركّبات الكربون الهيدروفلورية.
    Rappelant le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, dans lequel les pays se sont déclarés favorables à une réduction progressive de la consommation et de la production d'hydrofluorocarbones, UN إذ يشير إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (ريو+20) التي أعربت فيها البلدان عن تأييدها لإجراء خفض تدريجي لاستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية وإنتاجها،
    Rappelant le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, dans lequel les pays se sont déclarés favorables à une réduction progressive de la consommation et de la production d'hydrofluorocarbones, UN إذ يشير إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (ريو+20) التي أعربت فيها البلدان عن تأييدها لإجراء خفض تدريجي لاستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية وإنتاجها،
    On estime qu’en 1998-1999 la consommation de carburant sera inférieure de 21 100 litres à ce qu’elle a été durant l’exercice précédent, sur la base des taux actuels de consommation, après l’introduction récente de mesures rigoureuses d’économie et de contrôle de la consommation et de la distribution de carburant automobile de la Force. UN وقدر أن يقل استهلاك الوقود في الفترة ١٩٨٩-١٩٩٩ بمقدار ١٠٠ ٢١ لتر عما كان عليه للفترة المالية الحالية، بناء على معدل الاستهلاك السائد، وذلك في أعقاب اﻷخذ مؤخرا بتدابير اقتصاد ومراقبة صارمة لاستهلاك المركبات للوقود وتوزيعه على القوة.
    b) De noter en outre avec satisfaction que le rapport concernant les données pour 2004 présenté par la Fédération de Russie a montré qu’elle a été, au cours de cette année, en situation de respect vis-à-vis des mesures de réglementation de la consommation et de la production applicables au tétrachlorure de carbone et aux autres substances réglementées qui appauvrissent la couche d’ozone; UN (ب) أن تلاحظ كذلك مع التقدير أن تقرير بيانات الاتحاد الروسي 2004 أشار إلى أن الطرف هو في حالة امتثال للتدابير الرقابية لاستهلاك وإنتاج رباعي كلوريد الكربون ومواد أخرى خاضعة للرقابة مستنفدة للأوزون في ذلك العام؛
    i) La réduction progressive de la consommation et de la production des hydrofluorocarbones énumérés dans l'annexe à la présente décision et le contrôle exigé des émissions d'hydrofluorocarbone-23 comme sous-produit donneront droit à un financement au titre du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal, à moins qu'ils ne soient financés par d'autres sources. UN (ط) يكون الخفض التدريجي لاستهلاك وإنتاج مركبات الكربون الهيدروفلورية المدرجة في المرفق لهذا المقرر ومتطلبات التحكم في الانبعاثات الثانوية للكربون الهيدروفلوري -23 مؤهلة للتمويل في إطار الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال، ما لم تكن ممولة من مصادر أخرى.
    Au paragraphe 222 du Document final de la Conférence, ils se disaient conscients que l'élimination graduelle des substances appauvrissant la couche d'ozone entraînait un rapide accroissement de l'utilisation et du rejet dans l'atmosphère de HFC, qui ont un fort potentiel de réchauffement global, et se disaient favorables à une réduction progressive de la consommation et de la production de ces substances. UN وأقروا في الفقرة 222 من الوثيقة الختامية للمؤتمر بأن التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون قد أسفر عن زيادة سريعة في استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية ذات القدرة المرتفعة على إحداث الاحترار العالمي وفي إطلاق تلك المركبات إلى البيئة، وأعربوا عن تأييدهم للخفض التدريجي لاستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية وإنتاجها.
    i) La réduction progressive de la consommation et de la production des hydrofluorocarbones énumérés dans l'annexe à la présente décision et le contrôle exigé des émissions d'hydrofluorocarbone-23 comme sous-produit donneront droit à un financement au titre du Fonds multilatéral, à moins qu'ils ne soient financés par d'autres sources. UN (ط) يكون الخفض التدريجي لاستهلاك وإنتاج مركبات الكربون الهيدروفلورية المدرجة في المرفق لهذا المقرر ومتطلبات التحكم في الانبعاثات الثانوية للكربون الهيدروفلوري-23 مؤهلة للتمويل في إطار الصندوق المتعدد الأطراف ما لم تكن ممولة من مصادر أخرى.
    Des experts de la Direction générale de la consommation et de la répression des fraudes (DGCCRF) du Ministère français des finances et des experts de la Cour européenne de justice à Luxembourg ont participé à cet atelier, dirigé par la CNUCED, dont le but était de former les participants aux moyens modernes d'enquête dans les affaires de concurrence. UN وقد عقد الأونكتاد حلقة العمل هذه بمشاركة من خبراء من المديرية العامة الفرنسية للمنافسة وحماية المستهلك ومكافحة الغش - بوزارة المالية الفرنسية، ومن محكمة العدل الأوروبية في لكسمبورغ. واستهدفت حلقة العمل تدريب المشاركين على الأدوات الحديثة للتحقيق في قضايا المنافسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more