"de la constitution nationale de" - Translation from French to Arabic

    • من الدستور الوطني
        
    • الدستور القومي
        
    • الدستور الوطني في عام
        
    • دستور وطني
        
    • مع الدستور الوطني
        
    • الدستور الوطني لعام
        
    Il prend note, notamment de l'article 222 de la Constitution nationale de transition, prévoyant dans ce cadre un référendum d'autodétermination. UN وهي تحيط علماً، بصفة خاصة، بالمادة 222 من الدستور الوطني الانتقالي، التي تنص على إجراء استفتاء بشأن تقرير المصير.
    Il prend note, notamment de l'article 222 de la Constitution nationale de transition, prévoyant dans ce cadre un référendum d'autodétermination. UN وهي تحيط علماً، بصفة خاصة، بالمادة 222 من الدستور الوطني الانتقالي، التي تنص على إجراء استفتاء بشأن تقرير المصير.
    Il prend note, notamment de l'article 222 de la Constitution nationale de transition, prévoyant dans ce cadre un référendum d'autodétermination. UN وهي تحيط علماً، بصفة خاصة، بالمادة 222 من الدستور الوطني الانتقالي، التي تنص على إجراء استفتاء بشأن تقرير المصير.
    2. Ratification de la Constitution nationale de transition de la Constitution du Sud-Soudan et des constitutions des États, nominations et création d'institutions constitutionnelles : UN 2 - التصديق على الدستور القومي الانتقالي، ودستور جنوب السودان، ودساتير الولايات، والتعيينات، وإنشاء المؤسسات الدستورية:
    Depuis l'adoption de la Constitution nationale de 1991, le Gouvernement laotien a pris diverses mesures pour promouvoir l'état de droit dans le pays. UN وذكر أن حكومة لاو قد اتخذت منذ اعتمادها الدستور الوطني في عام 1991، عددا من التدابير من أجل تعزيز سيادة القانون.
    :: Avis donnés à la Commission nationale d'examen de la Constitution, dans le cadre de réunions périodiques, sur la rédaction de la Constitution nationale de transition et sur la Constitution du Sud-Soudan et sur le respect des principes retenus UN :: إسداء المشورة إلى اللجنة الوطنية لمراجعة الدستور عن طريق عقد اجتماعات دورية بشأن صياغة دستور وطني مؤقت ودستور جنوب السودان والالتزام بالمبادئ المتفق عليها
    Les tribunaux ailleurs en Afrique et en Asie examinent les lois en vigueur, repèrent les dispositions allant à l'encontre de la Constitution nationale de leurs pays en vue de les faire amender par leurs assemblées législatives et viennent en aide aux citoyens lésés par ces mêmes dispositions. UN وقالت إن المحاكم في أفريقيا وآسيا تستعرض القوانين القائمة وتنتقي الأحكام التي تتعارض مع الدستور الوطني لكي تقوم السلطة التشريعية بتعديلها وتقرر إعفاء المواطنين الذين تأثروا بهذه الأحكام.
    Influence de la jurisprudence de la Cour suprême sur la réforme de la Constitution nationale de 1994 dans ses normes relatives au droit international UN تأثير الأحكام القضائية الصادرة عن المحكمة العليا على تعديل الدستور الوطني لعام 1994 فيما يختص بقواعده المتعلقة بالقانون الدولي
    Efforts déployés par l'État concernant la question de l'autodétermination du Sud-Soudan et, en particulier, l'article 222 de la Constitution nationale de transition, qui prévoit l'organisation d'un référendum d'autodétermination UN الجهود التي بذلتها الدولة بشأن مسألة تقرير المصير لجنوب السودان خاصة المادة 222 من الدستور الوطني الانتقالي، التي تنص على إجراء استفتاء بشأن تقرير المصير
    Les articles 47 et 48 de la Constitution nationale de 1992 reconnaissent et garantissent l'égalité des hommes et des femmes dans la République du Paraguay. UN تعترف المادتان 47 و 48 من الدستور الوطني لعام 1992 بالمساواة بين الرجل والمرأة في جمهورية باراغواي وتضعان ضمانات تكفل ذلك.
    Dans le cadre des processus de réforme et de modernisation de l'État, la décentralisation, en tant qu'objectif important de la Constitution nationale de 1992, n'a pas encore donné lieu à l'adoption de règlements d'application par le Congrès de la Nation, bien que le pays soit unitaire et décentralisé en vertu de la Carta Magna. UN لم يقم كونغرس الدولة حتى الآن، في إطار عمليات إصلاح وتحديث الدولة، بتنظيم عملية تحقيق اللامركزية باعتبارها جزءا مهما من الدستور الوطني لعام 1992، رغم أن باراغواي بلد موحد ولامركزي بحكم الميثاق الأعظم للدولة.
    Le Comité note avec préoccupation que, en dépit de l'article 27 de la Constitution nationale de transition de 2005, les droits protégés par le Pacte n'ont toujours pas été reconnus et que le cadre juridique national ne leur donne pas pleinement effet. UN 7- ويساور اللجنة قلق لأنه على الرغم من أحكام المادة 27 من الدستور الوطني الانتقالي لعام 2005، لم يُعترف حتى الآن بالحقوق المحمية بموجب العهد ولم تنفّذ في الإطار القانوني الوطني إنفاذاً كاملاً.
    Elle stipule également que la loi enfreint les articles 139, 149 et 195 de la Constitution nationale de transition (relatifs aux sources de revenus, aux subventions et à l'aide étrangère destinées au Gouvernement national, au Gouvernement du Sud-Soudan et aux gouvernements des États). UN ويذكر أيضا أن القانون ينتهك المواد 139 و 149 و 195 من الدستور الوطني المؤقت (بشأن مصادر الدخل، والمنح والمساعدة الأجنبية للحكومة الوطنية وحكومة جنوب السودان وحكومات الولايات).
    Dans ses observations finales sur le Soudan adoptées le 26 juillet 2007, le Comité des droits de l'homme a noté les efforts déployés par l'État partie quant à la question de l'autodétermination du Sud-Soudan. Il a pris note notamment de l'article 222 de la Constitution nationale de transition, prévoyant dans ce cadre un référendum d'autodétermination. UN 15 - وأشارت لجنة حقوق الإنسان في ملاحظاتها الختامية بشأن السودان، التي اعتمدت في 26 تموز/يوليه 2007، إلى الجهود التي بذلتها الدولة الطرف بشأن مسألة تقرير المصير لجنوب السودان، وأحاطت علما، بصفة خاصة، بالمادة 222 من الدستور الوطني الانتقالي، التي تنص على إجراء استفتاء بشأن تقرير المصير.
    En vertu de l'article 27-3 de la Constitution nationale de transition de la République du Soudan (2005), < < tous les droits et libertés consacrés par les traités, pactes et instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme que la République du Soudan a ratifiés font partie intégrante de la présente Charte [des droits] > > , ainsi que de plusieurs dispositions de la Loi soudanaise sur la procédure pénale. UN فالمادة 27(3) من الدستور الوطني المؤقت لجمهورية السودان (2005) تنص على أن " تعتبر كل الحقوق والحريات المضمَّنة في الاتفاقيات والعهود والمواثيق الدولية لحقوق الإنسان والمصادق عليها من قِبل جمهورية السودان جزءاً لا يتجزأ من هذه الوثيقة " ، وكذلك مختلف أحكام قانون الإجراءات الجنائية السوداني.
    L'accord de partage du pouvoir En vertu de la Constitution nationale de transition du 9 juillet 2005, les institutions ci-après ont été mises en place : UN بموجب إجازة وتوقيع الدستور القومي الانتقالي (INC) في 9 تموز/يوليه 2005، نشأت:
    6.22 Loi sur le service national de sécurité : les deux parties se concertent sur cette nouvelle loi conformément aux dispositions de la Constitution nationale de transition. UN 6-22 قانون خدمة الأمن القومي: يُجري الطرفان مشاورات بشأن القانون الجديد لخدمة الأمن القومي وفقا لأحكام الدستور القومي الانتقالي.
    Les instruments les plus importants ont pris place dans la hiérarchie constitutionnelle avec la révision de la Constitution nationale de 1994. UN وقد اكتسب مضمون هذه المعاهدات وضعاً دستورياً منذ إصلاح الدستور الوطني في عام 1994(2).
    Avis donnés à la Commission nationale d'examen de la Constitution, dans le cadre de réunions périodiques, sur la rédaction de la Constitution nationale de transition et sur la Constitution du Sud-Soudan et sur le respect des principes retenus UN إسداء المشورة إلى المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور عن طريق عقد اجتماعات دورية بشأن صياغة دستور وطني مؤقت ودستور جنوب السودان والالتزام بالمبادئ المتفق عليها
    Les partis sont en outre tenus de respecter la Constitution et les règles et règlements du Conseil des affaires des partis politiques et leur programme ne doit pas aller à l'encontre de l'Accord de paix global ou de la Constitution nationale de transition. UN ويُطلب من الأحزاب كذلك أن تتقيد بالدستور وبقواعد وأنظمة المجلس لشؤون الأحزاب السياسية، وألاّ تتعارض برامجها السياسية مع اتفاق السلام الشامل أو مع الدستور الوطني المؤقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more