"de la contribution annuelle" - Translation from French to Arabic

    • بالمساهمة السنوية
        
    • المساهمة السنوية
        
    • الاشتراك السنوي
        
    • النصيب المقرر عليها سنوياً
        
    Prenant note de la contribution annuelle du pays hôte, de 1,5 million de deutsche mark, venant en déduction des dépenses prévues, UN وإذ يحيط علماً بالمساهمة السنوية للحكومة المضيفة البالغة 1.5 مليون مارك ألماني، والتي تغطي المصروفات المخطط لها،
    Prenant note de la contribution annuelle du pays hôte, de 1,5 million de deutsche mark, venant en déduction des dépenses prévues, UN وإذ يحيط علماً بالمساهمة السنوية للحكومة المضيفة البالغة 1.5 مليون مارك ألماني، والتي تغطي المصروفات المخطط لها،
    Prenant note avec reconnaissance de la contribution annuelle de 511 292 euros du Gouvernement du pays hôte au budget de base, UN وإذ يحيط علماً أيضاً بالمساهمة السنوية المقدمة من الحكومة المضيفة بمبلغ 292 511 يورو في الميزانية الأساسية،
    Prenant note de la contribution annuelle du pays hôte, de 1,5 million de deutsche mark, venant en déduction du montant des dépenses prévues, UN وإذ يلاحظ المساهمة السنوية للحكومة المضيفة، البالغة ٥,١ مليون مارك ألماني، التي تعادل النفقات المخطط لها،
    Prenant note de la contribution annuelle du pays hôte, de 1,5 million de deutsche marks, venant en déduction du montant des dépenses prévues; UN وإذ يلاحظ المساهمة السنوية للحكومة المضيفة، ومقدارها ٥,١ مليون مارك ألماني، وهو يعادل النفقات المخطط لها،
    En 1999 a été conclu un accord entre les organisations sises à Vienne et l'OTICE sur le partage à part égale entre les quatre institutions de la contribution annuelle ainsi que des dépenses annuelles, c'est-à-dire 18 750 dollars pour la première et jusqu'à 225 000 dollars pour le remboursement des dépenses approuvées engagées pendant l'année antérieure. UN وفي عام 1999، تم التوصل الى اتفاق بين المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على تقاسم الاشتراك السنوي بالتساوي فيما بين المنظمات الأربع، أي مبلغ 750 18 دولارا كاشتراك سنوي ومبلغ يصل إلى 000 225 دولار لتسديد النفقات الموافق عليها والمتكبدة في السنة السابقة.
    Le crédit de contribution accordé à un Etat partie pour des activités menées au cours d'une année donnée ne dépasse pas le montant de la contribution annuelle due par cet Etat.] [Les contributions financières des Etats parties à la Commission préparatoire sont déduites d'une manière appropriée de leurs contributions au budget ordinaire. UN ولا يجوز أن يتجاوز الخصم من الاشتراك، الممنوح لدولة طرف مقابل ما تضطلع به من أنشطة خلال أي عام واحد النصيب المقرر عليها سنوياً.[ ]وتخصم على نحو مناسب المساهمات المالية للدول اﻷطراف في اللجنة التحضيرية من اشتراكاتها في الميزانية العادية.
    Après avoir pris note de la contribution annuelle du pays hôte qui s'élève à 1,5 million de DM et vient en déduction du montant des dépenses prévues, la Conférence des Parties a approuvé un montant net de 19 570 700 dollars des États—Unis à financer au moyen des contributions des Parties. UN وبعد أن أحاط مؤتمر اﻷطراف علما بالمساهمة السنوية للحكومة المضيفة وقدرها ٥,١ مليون مارك ألماني، وهو مبلغ يغطي النفقات المخطط لها، أقر المؤتمر مبلغ ٠٠٧ ٠٧٥ ٩١ دولار يتم جمعه عن طريق اشتراكات اﻷطراف.
    4. Se félicite de la contribution annuelle que l’Italie et la Suisse continuent de verser au Secrétariat, en tant que pays hôtes, de 600 000 euros chacun, pour couvrir les dépenses prévues; UN 4 - يُرحِّب بالمساهمة السنوية المتواصلة التي تقدمها الحكومتان المضيفتان إيطاليا وسويسرا إلى أمانة الاتفاقية، وقدرها 000 600 يورو من كل منهما، لتعويض النفقات المزمعة؛
    2. Prend note avec satisfaction de la contribution annuelle du gouvernement du pays hôte d'un montant de 1,5 million de DM, venant en déduction des dépenses prévues; UN 2- يحيط علماً مع التقدير بالمساهمة السنوية من حكومة البلد المضيف بمبلغ 1.5 مليون مارك ألماني مقابل نفقات مخطط لها؛
    7. Se félicite de la contribution annuelle de 1,2 million d'euros annoncée pour 2006 par les gouvernements hôtes du secrétariat de la Convention, pour couvrir les dépenses prévues; UN 7 - يرحب بالمساهمة السنوية وقدرها 1.2 مليون يورو التي تم التعهد بها لعام 2006 من جانب الحكومات المضيفة لأمانة الاتفاقية لتعويض المصروفات المزمعة؛
    2. Prend note avec satisfaction de la contribution annuelle du gouvernement du pays hôte d'un montant de 766 938 euros, venant en déduction des dépenses prévues; UN 2- يحيط علماً مع التقدير بالمساهمة السنوية من حكومة البلد المضيف بمبلغ 938 766 يورو مقابل نفقات مخطط لها؛
    Se félicite de la contribution annuelle de 1,2 million d'euros annoncée pour 2009, 2010 et 2011 par les gouvernements des pays hôtes du Secrétariat de la Convention pour couvrir les dépenses prévues; UN 6 - يرحب بالمساهمة السنوية البالغة 1.2 مليون يورو المتعهد بها للسنوات 2009 و2010 و2011 من الحكومتين المضيفتين لأمانة الاتفاقية لتغطية المصروفات المقررة؛
    4. Se félicite de la contribution annuelle de 1,2 million d'euros annoncée par le(s) gouvernement(s) hôte(s) du secrétariat de la Convention pour couvrir les dépenses prévues; UN 4- يرحب بالمساهمة السنوية البالغة 1.2 مليون يورو التي تعهدت بها الحكومة المضيفة [الحكومتان المضيفتان] لأمانة الاتفاقية لمعادلة النفقات المعتزمة؛
    4. Se félicite de la contribution annuelle de 2 millions de francs suisses, y compris la contribution fixée, et du financement de démarrage de 150 000 francs suisses qui ont été annoncés par le gouvernement hôte du secrétariat de la Convention pour couvrir les dépenses prévues; UN 4 - يرحب بالمساهمة السنوية البالغة مليوني فرنك سويسري بما في ذلك المساهمات المقدرة والتمويل الأولي وقدره 000 150 فرنك سويسري التي تعهدت بها الحكومة المضيفة لأمانة الاتفاقية لمعادلة النفقات المعتزمة؛
    3. Se félicite de la contribution annuelle de 2 millions de francs suisses, comprenant la contribution mise en recouvrement, annoncée par le gouvernement du pays hôte du secrétariat pour couvrir les dépenses prévues; UN 3 - يرحب بالمساهمة السنوية البالغة 2 مليون فرنك سويسري، بما في ذلك المساهمة المقررة، التي تعهدت بها الحكومة المضيفة للأمانة لمعادلة النفقات المخططة؛
    Prenant note de la contribution annuelle du pays hôte, de 1,5 million de deutsche marks, venant en déduction du montant des dépenses prévues; UN وإذ يلاحظ المساهمة السنوية للحكومة المضيفة، بمبلغ ٥,١ مليون مارك ألماني، وهو يعادل النفقات المخطط لها،
    Le montant de la contribution annuelle, soit 1 843 582 florins néerlandais, comprend les frais de fonctionnement de la salle à manger (40 000 florins néerlandais). UN وتشمل المساهمة السنوية التي تبلغ ٥٨٢ ٨٤٣ ١ غيلدرا هولنديا تكاليف تشغيل غرفـــة الطعام التي تبلغ ٠٠٠ ٤٠ غيلدر هولندي.
    Le représentant de la Fédération de Russie a également annoncé une augmentation de la contribution annuelle de son pays qui passera de 200 000 à 400 000 dollars à compter de 2007. UN وأعلن ممثل الاتحاد الروسي أيضاً عن زيادة المساهمة السنوية لبلده من 000 200 دولار إلى 000 400 دولار.
    En 1999 a été conclu un accord entre les organisations sises à Vienne et l'OTICE sur le partage à part égale entre les quatre institutions de la contribution annuelle ainsi que des dépenses annuelles, c'est-à-dire 18 750 dollars pour la première et jusqu'à 225 000 dollars pour le remboursement des dépenses approuvées engagées pendant l'année antérieure. UN وفي عام 1999 تم التوصل الى اتفاق بين المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على تقاسم الاشتراك السنوي بالتساوي فيما بين المنظمات الأربع، أي مبلغ 750 18 دولارا كاشتراك سنوي يصل الى مبلغ 000 225 دولار لتسديد النفقات الموافق عليها والمتكبدة في السنة السابقة.
    La règle du paiement unique de la contribution annuelle devrait être conservée, tout en permettant à un pays qui est à jour dans ses paiements d'effectuer ses règlements par tranches trimestrielles - à condition que ce système soit retenu pour une période suffisamment longue pour permettre au Secrétariat d'établir ses prévisions de liquidités. UN وأضاف أنه ينبغي الاحتفاظ بقاعدة تسديد الاشتراك السنوي دفعة واحدة مع السماح للبلد الذي سدد كل التزاماته المالية أن يدفع اشتراكاته على أقساط في كل ثلاثة أشهر شريطة أن يؤخذ بهذا النظام لفترة طويلة اﻷمر الذي يسمح لﻷمانة العامة بوضع تقديراتها فيما يتعلق بالسيولة.
    Le crédit de contribution accordé à un Etat partie pour des activités menées au cours d'une année donnée ne dépasse pas le montant de la contribution annuelle due par cet Etat.] [Les contributions financières des Etats parties à la Commission préparatoire sont déduites d'une manière appropriée de leurs contributions au budget ordinaire. UN ولا يجوز أن يتجاوز الخصم من الاشتراك، الممنوح لدولة طرف مقابل ما تضطلع به من أنشطة خلال أي عام واحد النصيب المقرر عليها سنوياً.[ ]وتخصم على نحو مناسب المساهمات المالية للدول اﻷطراف في اللجنة التحضيرية من اشتراكاتها في الميزانية العادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more