Le succès de la Convention au cours de ses trois premières années est encourageant. | UN | إن النجاح الذي تكللت به الاتفاقية خلال سنواتها الثلاث الأولى ليبعث على الغبطة. |
J'ai le plaisir de pouvoir annoncer que le Parlement sud-africain examinera la question de la ratification de la Convention au cours de sa session actuelle. | UN | ويسرنــي أن يكون بوسعي أن أصرح بأن برلمان جنوب أفريقيا سينظر في المصادقة على الاتفاقية خلال دورته الحالية. |
II. Grandes réunions de la Convention au cours de la période considérée | UN | ثانيا - الاجتماعات الرئيسية التي عقدت بشأن الاتفاقية خلال الفترة قيد الاستعراض |
Le calendrier des réunions des organes créés en application de la Convention au cours de la période 2005-2008 est le suivant: | UN | أما الجدول الزمني لاجتماعات هيئات الاتفاقية خلال الفترة 2005-2008 فهو على النحو التالي: |
Il affirme que l'auteur n'a pas fait valoir de discrimination fondée sur le sexe ou de violation de la Convention au cours de la procédure d'asile devant les autorités ou tribunaux néerlandais. | UN | وهي تؤكد أن صاحبة البلاغ لم تثر أي ادعاء بوقوع تمييز على أساس الجنس ولم تشر إلى الاتفاقية أثناء إجراءات اللجوء أمام السلطات أو المحاكم في هولندا. |
Le calendrier des réunions des organes créés en application de la Convention au cours de la période 20062009 est le suivant: | UN | وفيما يلي الجدول الزمني لاجتماعات هيئات الاتفاقية خلال الفترة 2006-2009: |
Le calendrier des réunions des organes créés en application de la Convention au cours de la période 20072010 est le suivant: | UN | وفيما يلي الجدول الزمني لاجتماعات هيئات الاتفاقية خلال الفترة 2007-2010: |
4. Le Comité salue les efforts considérables déployés par l'État partie aux fins de la mise en œuvre de la Convention au cours de la période considérée. | UN | 4- ترحب اللجنة بالجهود الكبيرة التي تبذلها الدولة الطرف فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Ces objectifs doivent servir à orienter l'action de toutes les parties prenantes et de tous les partenaires de la Convention au cours de la période 20082018. | UN | وسيُستهدى بهذه الأهداف الاستراتيجية في الأعمال التي سيضطلع بها جميع أصحاب المصلحة والشركاء في الاتفاقية خلال الفترة 2008-2018. |
Elaboration d'un projet de mandat pour les travaux sur les modalités d'évaluation des besoins des Parties qui sont des pays en développement ou à économie en transition pour appliquer les dispositions de la Convention au cours de la période 2006-2010 | UN | إعداد مشروع اختصاصات للعمل بشأن طرائق لتقييم احتياجات الأطراف التي هي بلدان نامية أو بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لتنفيذ أحكام الاتفاقية خلال الفترة 2006 - 2010 |
Projet de mandat révisé pour les travaux sur les modalités d'évaluation des besoins de financement des Parties qui sont des pays en développement ou des pays à économie en transition pour appliquer les dispositions de la Convention au cours de la période 2006-2010 | UN | مشروع اختصاصات العمل المنقحة بشأن طرائق تقييم احتياجات الأطراف من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لتنفيذ أحكام الاتفاقية خلال الفترة 2006 - 2010 |
Projet de cadre révisé pour les travaux relatifs à l'évaluation des besoins de financement des Parties qui sont des pays en développement ou des pays à économie en transition pour l'application des dispositions de la Convention au cours de la période 2010-2014 | UN | مشروع اختصاصات منقح للعمل على تقييم الاحتياجات التمويلية للأطراف التي هي بلدان نامية أو بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، اللازمة لتنفيذ الاتفاقية خلال الفترة 2010 - 2014 |
Projet de mandat pour les travaux sur les modalités d'évaluation des besoins des Parties qui sont des pays en développement ou à économie en transition pour appliquer les dispositions de la Convention au cours de la période 2006 - 2010 | UN | مشروع اختصاصات للعمل المتعلق بالطرائق الخاصة بتقدير احتياجات الأطراف التي تعتبر بلداناً نامية أو بلداناً تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لتنفيذ أحكام الاتفاقية خلال الفترة 2006- 2010 |
Elaborer un projet de mandat pour les travaux sur les modalités d'évaluation des besoins des Parties qui sont des pays en développement ou à économie en transition pour appliquer les dispositions de la Convention au cours de la période 2006-2010; | UN | ' 11` إعداد مشروع لاختصاصات العمل بشأن النماذج الخاصة بتقييم حاجات الأطراف من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لتنفيذ أحكام الاتفاقية خلال الفترة 2006 - 2010؛ |
SC-2/12 : Mandat pour les travaux relatifs aux modalités de l'évaluation des besoins des Parties qui sont des pays en développement ou à économie en transition pour appliquer les dispositions de la Convention au cours de la période 2006-2010 | UN | اختصاصات العمل بشأن طرائق تقييم الاحتياجات الخاصة بالأطراف التي هي من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لتنفيذ أحكام الاتفاقية خلال الفترة 2006 - 2010 |
Mandat pour les travaux relatifs aux modalités de l'évaluation des besoins des Parties qui sont des pays en développement ou à économie en transition pour appliquer les dispositions de la Convention au cours de la période 2006-2010 | UN | اختصاصات العمل بشأن طرائق تقييم احتياجات الأطراف التي هي من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لتنفيذ أحكام الاتفاقية خلال الفترة 2006 - 2010 |
Je suis particulièrement fier de pouvoir le faire cette année non seulement au nom de mon propre pays, la Suède, mais également en celui de la Grèce, de la Jordanie et des Pays-Bas, qui, tous trois, ont occupé le poste de Président ou de Présidente des Réunions ou Conférences de États parties dans le cadre de la Convention au cours de l'année écoulée. | UN | إنني أشعر هذا العام باعتزاز خاص لأنني لا أفعل ذلك باسم بلدي السويد فحسب، وإنما بالنيابة أيضا عن الأردن وهولندا واليونان،وقد شغل كل منها منصب رئيس الاجتماعات التي عقدتها الدول الأعضاء في إطار الاتفاقية خلال العام الماضي. |
Adopte le cadre d'évaluation des besoins de financement des Parties qui sont des pays en développement ou en transition pour l'application des dispositions de la Convention au cours de la période allant de 2018 à 2022, qui figure dans l'annexe de la présente décision; | UN | 5 - يعتمد اختصاصات تقييم التمويل المطلوب للأطراف من البلدان النامية والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لتنفيذ الاتفاقية خلال الفترة 2018-2022، على النحو الوارد في مرفق هذا المقرر؛ |
Par sa décision SC-5/22 sur l'évaluation des besoins, la Conférence des Parties a adopté le cadre pour l'évaluation des besoins de financement des Parties qui sont des pays en développement ou des pays à économie en transition aux fins de l'application de la Convention au cours de la période allant de 2015 à 2019. | UN | 2 - وفي المقرر ا س - 5/22 بشأن تقييم الاحتياجات، اعتمد مؤتمر الأطراف الاختصاصات المتعلقة بتقييم التمويل الذي تحتاجه الأطراف من البلدان النامية والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لتنفيذ الاتفاقية خلال الفترة 2015 - 2019. |
La Division pour la promotion de la femme a participé à cette manifestation, lors de laquelle le Haut-Commissaire aux droits de l'homme lui a rendu hommage pour l'excellence de son travail de promotion et de facilitation de l'application de la Convention au cours de ces 30 années. | UN | وشاركت شعبة النهوض بالمرأة في هذا الحدث الذي أثنت خلاله مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على الشعبة لعملها الممتاز في تعزيز وتسهيل تنفيذ الاتفاقية أثناء الأعوام الثلاثين الماضية. |
À cette fin, les plans d'action à élaborer pour eux au niveau national après cette session extraordinaire devront se transformer en une stratégie de mise en oeuvre pratique de la Convention au cours de la prochaine décennie. | UN | ولهذه الغاية، يلزم أن تصبح خطط العمل المعنية بالطفل والتي ستصاغ على الصعيد الوطني عقب هذه الدورة الاستثنائية، بمثابة استراتيجيات لتنفيذ الاتفاقية أثناء العقد المقبل. |