"de la convention dans le domaine" - Translation from French to Arabic

    • الاتفاقية في مجال
        
    Il reconnaît l'importance de la Convention dans le domaine de la limitation des armements et du droit international humanitaire, et est pleinement déterminé à contribuer à ses objectifs. UN وتسلِّم حكومته بأهمية الاتفاقية في مجال مراقبة الأسلحة والقانون الإنساني الدولي وتلتزم بأغراضها.
    Une des contributions les plus importantes de la Convention dans le domaine de la paix et de la sécurité internationales est la partie relative au règlement des différends par le biais du Tribunal international du droit de la mer. UN لعل من أبرز اسهامات الاتفاقية في مجال اﻷمن والسلم الدوليين هو إعمال نظامها المفصل المتعلق بتسوية المنازعات من خلال المحكمة الدولية لقانون البحار.
    Il se félicite de la mise en place du Conseil national pour la prévention de la criminalité qui vise expressément à assurer une meilleure application des dispositions de la Convention dans le domaine de la justice des mineurs. UN كما ترحب اللجنة بإنشاء المجلس الوطني لمنع الجريمة، الذي يسعى تحديدا إلى تحسين العمل بأحكام الاتفاقية في مجال قضاء اﻷحداث.
    379. Entre 1998 et 2010, des progrès ont été réalisés dans la mise en œuvre de la Convention dans le domaine de la santé, conformément aux recommandations de l'article 12. UN 379- وشهدت الفترة الممتدة من عام 1998 إلى عام 2010 تقدماً في تطبيق الاتفاقية في مجال الصحة عملاً لتوصيات المادة 12.
    Elle tient aussi à donner aux membres du Comite l'assurance qu'il sera fait part aux instances gouvernementales appropriées de leurs préoccupations concernant l'application de la Convention dans le domaine du droit de la famille. UN وأكدت أيضا لأعضاء اللجنة أن دواعي قلقهم إزاء تطبيق الاتفاقية في مجال قانون الأسرة ستنقل إلى الأجهزة المناسبة في الحكومة.
    Tout en se félicitant du retrait de certaines des réserves émises par la France à l'égard de la Convention dans le domaine du droit de la famille, elle s'étonne que ces réserves aient été en place si longtemps. UN وإذ ترحب بسحب فرنسا لتحفظاتها على الاتفاقية في مجال قانون الأسرة، تعرب عن استغرابها من أنها احتفظت بهذه التحفظات لمدة طويلة.
    Le secrétariat espère qu'il stimulera le débat concernant les besoins stratégiques à long terme de la Convention dans le domaine méthodologique. UN وتأمل الأمانة أن تساهم هذه الوثيقة في الحفز على النظر في دراسة الاحتياجات الاستراتيجية الطويلة الأجل التي تتطلبها الاتفاقية في مجال المنهجيات.
    L'objectif global du programme de travail de l'Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables est de promouvoir les objectifs de la Convention dans le domaine de la gestion écologiquement rationnelle des téléphones portables en fin de vie. UN يتمثل الهدف الشامل لبرنامج عمل مبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة في الترويج لأهداف الاتفاقية في مجال الإدارة السليمة بيئياً للهواتف النقالة الهالكة.
    En ce qui concerne la mise en œuvre de la Convention dans le domaine du désarmement, mon collègue, M. Horst Reeps, a déjà indiqué très clairement nos réalisations à ce jour. UN وفي ما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية في مجال نزع السلاح، فإن زميلي، السيد هورست ريبس، قدم بالفعل شرحا واضحا للغاية للعمل الذي تمكّنا من إنجازه.
    830. Le Comité est profondément préoccupé par l'insuffisance des mesures prises pour garantir la pleine application des dispositions et des principes de la Convention dans le domaine de l'administration de la justice des mineurs, notamment des articles 37, 39 et 40. UN ٨٣٠ - وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لعدم كفاية التدابير المتخذة لضمان التنفيذ الكامل ﻷحكام ومبادئ الاتفاقية في مجال إقامة العدل لﻷحداث ضمن المواد ٧٣ و ٩٣ و ٠٤.
    35. Le Comité est profondément préoccupé par l'insuffisance des mesures prises pour garantir la pleine application des dispositions et des principes de la Convention dans le domaine de l'administration de la justice des mineurs, notamment des articles 37, 39 et 40. UN ٥٣- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لعدم كفاية التدابير المتخذة لضمان التنفيذ الكامل ﻷحكام ومبادئ الاتفاقية في مجال إقامة العدل لﻷحداث ضمن المواد ٧٣، و٩٣، و٠٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more