"de la convention de l'oua" - Translation from French to Arabic

    • واتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية
        
    • اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية
        
    • لاتفاقيتها
        
    • اتفاقية منظمة الوحدة الافريقية
        
    Réfugiés : personnes considérées comme réfugiées en vertu de la Convention des Nations Unies de 1951, de la Convention de l'OUA de 1969, conformément au Statut du HCR, personnes ayant obtenu un statut humanitaire et celles ayant obtenu une protection temporaire. UN اللاجئون: الأشخاص الذين يعتبرون لاجئين بمقتضى اتفاقية الأمم المتحدة لعام 1951، واتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لعام 1969، وفقاً للنظام الأساسي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والأشخاص الذين يمنحون مركزاً إنسانياً والأشخاص الذين يمنحون الحماية المؤقتة.
    Réfugiés : personnes considérées comme réfugiées en vertu de la Convention des Nations Unies de 1951, de la Convention de l’OUA de 1969, conformément au Statut du HCR, personnes ayant obtenu un statut humanitaire et celles ayant obtenu une protection temporaire. UN اللاجئون: الأشخاص الذين يعتبرون لاجئين بمقتضى اتفاقية الأمم المتحدة لعام 1951، واتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لعام 1969، وفقاً للنظام الأساسي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والأشخاص الذين يمنحون مركزاً إنسانياً والأشخاص الذين يمنحون الحماية المؤقتة.
    Au niveau national, elle a pris diverses mesures législatives et administratives en vue d'éliminer le terrorisme, et au niveau régional elle a été à l'origine de l'adoption de la Convention arabe sur la répression du terrorisme, de la Convention de l'OUA sur la prévention et la lutte contre le terrorisme et de la Convention de l'Organisation de la Conférence islamique sur la lutte contre le terrorisme international. UN فعلى الصعيد الوطني، اتخذت مصر عددا من الإجراءات التشريعية والإدارية الرامية إلى القضاء على الإرهاب. وعلى الصعيد الإقليمي، كانت مصر القوة الدافعة في إبرام الإتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب، واتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومحاربته، واتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي لمحاربة الإرهاب الدولي.
    L'adoption en 1969 de la Convention de l'OUA régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique a constitué une autre étape déterminante. UN واعتماد اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لعام 1969 الناظمة لجوانب محددة من مشاكل اللاجئين في أفريقيا كان خطوة حاسمة أخرى.
    :: Application de la Convention de l'OUA sur le terrorisme et de la Déclaration de Dakar UN تطبيق اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية بشأن الإرهاب وتطبيق إعلان دكار.
    Rappelant sa conclusion sur la protection internationale de 1993, dans laquelle il déclarait notamment attendre avec intérêt les manifestations commémorant le vingt-cinquième anniversaire de l'adoption par l'Organisation de l'unité africaine (OUA) de la Convention de l'OUA régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique et encourageait le HCR à participer activement à sa célébration4, UN إذ تذكر باستنتاجها بشأن الحماية الدولية المؤرخ في عام ٣٩٩١ الذي تطلعت فيه في جملة أمور إلى مناسبات الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد منظمة الوحدة اﻷفريقية لاتفاقيتها التي تحكم جوانب محددة لمشاكل اللاجئين في افريقيا وتشجع المفوضية على الاشتراك بنشاط في الاحتفال بالذكرى)٤(.
    79. À l'occasion du vingt-cinquième anniversaire de l'adoption de la Convention de l'OUA régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique (1969) et du vingtième anniversaire de son entrée en vigueur, ces problèmes devront être examinés de manière approfondie en même temps que d'autres questions. UN ٧٩ - وستتم الاستفادة من الذكرى السنوية الحادية والخمسين لاعتماد اتفاقية منظمة الوحدة الافريقية لعام ١٩٦٩ التي تنظم الجوانب المحددة من مشاكل اللاجئين في افريقيا، والسنة العشرين منذ دخولها حيز النفاذ، لبحث هذه القضايا وغيرها من القضايا بصورة أكثر دقة.
    Il prend actuellement les mesures nécessaires à sa ratification ainsi qu'à celle de la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif et de la Convention de l'OUA sur la prévention du terrorisme et la lutte contre le terrorisme. UN ويُنظر حاليا في التصديق على هذه الاتفاقية، فضلا عن الاتفاقية الدولية لقمع التفجيرات الإرهابية واتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع ومحاربة الإرهاب. جيم - الإجراءات الإدارية:
    2 Personnes reconnues comme réfugiés au titre de la Convention de 1951, du Protocole de 1967 ou de la Convention de l'OUA de 1969, ou conformément au statut du HCR, personnes ayant obtenu une forme de protection complémentaire et personnes ayant obtenu une protection temporaire. UN (2) الأشخاص المعترف بهم كلاجئين بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لعام 1951، وبروتوكول عام 1967، واتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لعام 1969، وفقاً للنظام الأساسي للمفوضية، والأشخاص الذين مُنحوا شكلاً مكملاً من أشكال الحماية وأولئك الذين مُنحوا حماية مؤقتة.
    24. Les droits socio-économiques de plus de 240 000 réfugiés accueillis par le Kenya sont limités uniquement dans la mesure permise par les dispositions de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés, du Protocole de 1967 relatif au statut des réfugiés et de la Convention de l'OUA régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique. UN 24- ولا تقيد الحقوق الاجتماعية الاقتصادية لما يزيد عن 000 240 لاجئ تستضيفهم كينيا إلا بالقدر الذي يتفق وأحكام اتفاقية جنيف لعام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكول عام 1967 الخاص بوضع اللاجئين واتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لعام 1969 التي تحكم المظاهر الخاصة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا.
    2 Personnes reconnues comme réfugiés au titre de la Convention de 1951, du Protocole de 1967, de la Convention de l'OUA de 1969, en accord avec le statut du HCR, personnes ayant obtenu une forme de protection complémentaire et personnes ayant obtenu une protection temporaire. UN (2) الأشخاص المعترف بهم كلاجئين بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لعام 1951، وبروتوكول عام 1967، واتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لعام 1969، وفقاً لنظام المفوضية الأساسي، والأشخاص الذين مُنحوا شكلاً مكملاً من أشكال الحماية وأولئك الذين مُنحوا حماية مؤقتة.
    2 Personnes reconnues comme réfugiés au titre de la Convention de 1951, du Protocole de 1967, de la Convention de l'OUA de 1969, en accord avec le statut du HCR, personnes ayant obtenu une forme de protection complémentaire et personnes ayant obtenu une protection temporaire. UN (2) الأشخاص المعترف بهم كلاجئين بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لعام 1951، وبروتوكول عام 1967، واتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لعام 1969، وفقاً لنظام المفوضية الأساسي، والأشخاص الذين مُنحوا شكلاً مكملاً من أشكال الحماية وأولئك الذين مُنحوا حماية مؤقتة.
    2 Réfugiés: personnes considérées comme réfugiées en vertu de la Convention des Nations Unies de 1951, de la Convention de l'OUA de 1969 ou conformément au statut du HCR, personnes ayant obtenu un statut humanitaire et personnes ayant obtenu une protection temporaire. UN (2) اللاجئون: الأشخاص المعترف بهم لاجئين بمقتضى اتفاقية الأمم المتحدة لعام 1951، واتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لعام 1969، وفقاً للنظام الأساسي لمفوضية الأمم المتحدة للاجئين، والأشخاص الذين يمنحون مركزاً إنسانياً والأشخاص الذين يُمنحون الحماية المؤقتة.
    2 Personnes reconnues comme réfugiés au titre de la Convention de 1951, du Protocole de 1967 ou de la Convention de l'OUA de 1969, ou conformément au statut du HCR, personnes ayant obtenu une forme de protection complémentaire et personnes ayant obtenu une protection temporaire. UN (2) الأشخاص المعترف بهم كلاجئين بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لعام 1951، وبروتوكول عام 1967، واتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لعام 1969، وفقاً لنظام المفوضية الأساسي، والأشخاص الذين مُنحوا شكلاً مكملاً من أشكال الحماية وأولئك الذين مُنحوا حماية مؤقتة.
    2 Personnes reconnues comme réfugiés au titre de la Convention de 1951, du Protocole de 1967 ou de la Convention de l'OUA de 1969, ou conformément au statut du HCR, personnes ayant obtenu une forme de protection complémentaire et personnes ayant obtenu une protection temporaire. UN (2) الأشخاص المعترف بهم كلاجئين بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لعام 1951، وبروتوكول عام 1967، واتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لعام 1969، وفقاً لنظام المفوضية الأساسي، والأشخاص الذين مُنحوا شكلاً مكملاً من أشكال الحماية وأولئك الذين مُنحوا حماية مؤقتة.
    2 Personnes reconnues comme réfugiés au titre de la Convention de 1951, du Protocole de 1967 ou de la Convention de l'OUA de 1969, ou conformément au statut du HCR, personnes ayant obtenu une forme de protection complémentaire et personnes ayant obtenu une protection temporaire. UN (2) الأشخاص المعترف بهم كلاجئين بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لعام 1951، وبروتوكول عام 1967، واتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لعام 1969، وفقاً لنظام المفوضية الأساسي، والأشخاص الذين مُنحوا شكلاً مكملاً من أشكال الحماية وأولئك الذين مُنحوا حماية مؤقتة.
    :: Des articles 5 ainsi que 14 à 17 de la Convention de l'OUA sur la prévention et la lutte contre le terrorisme. UN :: المواد 5 ومن 14 إلى 17 من اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية بشأن منع الإرهاب ومكافحته.
    :: Les articles 8 à 13 de la Convention de l'OUA sur la prévention et la lutte contre le terrorisme. UN :: المواد من 8 إلى 13 من اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومكافحته.
    - Loi n° 2002-012 du 26 février 2002 autorisant la ratification de la Convention de l'OUA sur la prévention et la lutte contre le terrorisme, adoptée à Alger le 14 juillet 1999; UN - القانون رقم 2002-012 المؤرخ 26 شباط/فبراير 2002، الذي يأذن بالتصديق على اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومكافحته المعتمدة في الجزائر العاصمة في 14 تموز/يوليه 1999؛
    o) Attend avec intérêt les manifestations commémorant le 25ème anniversaire de l'adoption par l'Organisation de l'unité africaine de la Convention de l'OUA régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique ainsi que le dixième anniversaire de la Déclaration de Carthagène sur les réfugiés, et encourage le HCR à participer activement à leur célébration; UN )س( تتطلع إلى مناسبات الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد منظمة الوحدة اﻷفريقية لاتفاقيتها التي تحكم جوانب محددة لمشاكل اللاجئين في أفريقيا وكذلك بالذكرى السنوية العاشرة ﻹعلان قرطاجنة بشأن اللاجئين، وتشجع المفوضية على الاشتراك بصورة إيجابية في هاتين المناسبتين؛
    o) Attend avec intérêt les manifestations commémorant le 25ème anniversaire de l'adoption par l'Organisation de l'unité africaine de la Convention de l'OUA régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique ainsi que le dixième anniversaire de la Déclaration de Carthagène sur les réfugiés, et encourage le HCR à participer activement à leur célébration; UN )س( تتطلع إلى مناسبات الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد منظمة الوحدة اﻷفريقية لاتفاقيتها التي تحكم جوانب محددة لمشاكل اللاجئين في أفريقيا وكذلك بالذكرى السنوية العاشرة ﻹعلان قرطاجنة بشأن اللاجئين، وتشجع المفوضية على الاشتراك بصورة إيجابية في هاتين المناسبتين؛
    Le préambule de la Convention de l'OUA reconnaît que les problèmes de réfugiés ont constitué une source de friction entre de nombreux Etats membres et établit une distinction entre la nature de l'exil pour le réfugié qui " cherche à se faire une vie normale et paisible " et une personne qui fuit son pays " à seule fin d'y fomenter la subversion à partir de l'extérieur " . UN فقد نوهت ديباجة اتفاقية منظمة الوحدة الافريقية بأن مشاكل اللاجئين تشكل مصدراً للاحتكاك بين العديد من الدول اﻷعضاء، وميزت الديباجة بين طبيعة المنفى للاجئ الذي " ينشد الحياة السلمية والطبيعية " وبين الشخص الذي يهربُ " من أجل هدف واحد هو التحريض على أعمال الهدم من الخارج " )٤(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more