"de la convention des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • اتفاقية الأمم المتحدة
        
    • لاتفاقية الأمم المتحدة
        
    • واتفاقية الأمم المتحدة
        
    • باتفاقية الأمم المتحدة
        
    • من اتفاقية
        
    • اتفاقيه الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة لاتفاقية
        
    • تعزيز التطبيق الموحد والمتسق لاتفاقية اﻷمم المتحدة
        
    • المتعلقة بتنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة
        
    • اﻹطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية اﻷمم المتحدة
        
    • المنبثقة عن اتفاقية اﻷمم المتحدة
        
    • عن تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة
        
    On a donc proposé de chercher également des solutions en examinant les dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN وأشير من ثم إلى ضرورة السعي أيضا إلى إيجاد حلول عن طريق النظر في أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée: rapport analytique du Secrétariat UN تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية: تقرير تحليلي من الأمانة
    Auto-évaluation des besoins d'assistance technique pour l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN التقييم الذاتي للاحتياجات من المساعدة التقنية من أجل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد: تقرير الأمانة
    Expérience professionnelle relative aux études sur le plateau continental dans le cadre de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer (1983) UN الخبرات المهنية المتصلة بدارسات الجرف القاري في سياق اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1983 من عام 1999 حتى الآن
    À cet égard, le Nigéria attend avec impatience la deuxième Conférence scientifique de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. UN وفي هذا الصدد تتطلع نيجيريا قدما إلى انعقاد المؤتمر العلمي الثاني لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification UN لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Notant l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies contre la corruption, notamment de son chapitre V, et de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, UN وإذ يحيط علماً ببدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، بما في ذلك الفصل الخامس منها، فضلاً عن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية،
    La ratification de la Convention des Nations Unies relative aux droits des personnes handicapées était en cours. UN ويجري حالياً النظر في التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة بهذا الخصوص.
    Mise en œuvre de l'Accord de 1995 aux fins de l'application des dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer UN تنفيذ اتفاق عام 1995 لتنفيذ ما تتضمنه اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    internationale au titre de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    de renforcer la coopération internationale au titre de la Convention des Nations Unies contre la corruption tenue UN بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، المعقود في فيينا
    Examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Assistance technique à l'appui de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN المساعدة التقنية المقدَّمة دعماً لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Ressources et dépenses de fonctionnement du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN الموارد والنفقات اللازمة لتشغيل آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption: liste des États examinés et des États examinateurs correspondants UN آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد: أزواج البلدان
    :: Loi sur la protection des enfants : le Gouvernement a présenté un projet de loi sur la protection des enfants dans le cadre de la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant. UN مشروع قانون الطفل: قدمت الحكومة مشروع قانون خاص بحماية الطفل وذلك تنفيذاً لاتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بحماية الطفل.
    Assurer la bonne application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant UN ضمان التنفيذ الفعَّال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    Une initiative analogue a été prise par les secrétariats de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la diversification. UN وبُذلت مبادرة مماثلة قامت بها أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Initiatives au titre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification sur la base des Accords de Cancún UN مستوى الإجراءات المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على أساس اتفاقات كانكون
    paragraphe 4, de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer UN الفقرة ٤ من المادة ١٦٦ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار
    Aux termes de la Convention des Nations Unies sur la cession, un tiers des États contractants peut demander qu'une conférence diplomatique révise ou modifie la Convention. UN ففي حالة اتفاقيه الأمم المتحدة للإحالة، يمكن لثلث الدول المتعاقدة أن تطلب عقد مؤتمر دبلوماسي لتنقيح الاتفاقية أو تعديلها.
    Il a déclaré que l'Accord était considéré comme l'instrument légalement contraignant le plus important en matière de conservation et de gestion des ressources halieutiques depuis l'adoption de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, en 1982. UN وقال إن الاتفاق يعتبر أهم صك عالمي ملزم قانونا لحفظ وإدارة الموارد السمكية منذ اعتماد الأمم المتحدة لاتفاقية قانون البحار عام 1982.
    Promotion de l'application uniforme et cohérente de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et fourniture de services consultatifs et d'informations aux États UN تعزيز التطبيق الموحد والمتسق لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، وتقديم المشورة والمعلومات إلى الدول
    Je réaffirme que ma délégation attache une grande importance à toutes les questions qui ont trait à l'application de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN وأود أن أكرر من جديد أن وفدي يعلــق أهمية كبيرة على جميع اﻷمور المتعلقة بتنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    13. Prend note de la coopération établie entre le secrétariat de la Convention et les secrétariats de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et de la Convention sur la diversité biologique, et invite le Secrétaire exécutif à consulter les chefs des secrétariats de ces conventions et à rendre compte au SBI des résultats de ces consultations à sa onzième session; UN ٣١- يحيط علما بالتعاون بين أمانة كل من اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي، ويدعو اﻷمين التنفيذي الى التشاور مع رؤساء أمانات هذه الاتفاقيات وإلى تقديم تقرير بهذا الشأن الى الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الحادية عشرة؛
    Le Tribunal international du droit de la mer a été établi en tant que mécanisme de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN وتم إنشاء محكمة قانون البحار كإحدى اﻵليات المنبثقة عن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    C'est une conférence qui fera date, dont l'importance tient non seulement aux sujets qui y seront examinés, mais aussi au fait qu'elle est la première que convoquera la communauté internationale pour traiter des problèmes qui découlent indirectement de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982. UN إن هذا لمؤتمر هام. لا تكمن أهميته فحسب في الموضوع الذي هو بصدد النظر فيه، بل تكمن أيضا في أنه المؤتمر اﻷول الذي يعقده المجتمع الدولي لمعالجة المشاكل التي نشأت بصورة مباشرة عن تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ٢٨٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more