L'article 28 de la Convention prévoit que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies recevra et communiquera à tous les États le texte des réserves qui auront été faites au moment de la ratification ou de l'adhésion. | UN | تنص المادة ٢٨ من الاتفاقية على أن يتلقى اﻷمين العام نص التحفظات التي تبديها الدول وقت التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليهــا، ويقــوم بتعميمها على جميع الــدول. |
Le paragraphe 6 de l'article 8 de la Convention prévoit que chaque État partie envisage de prendre des mesures disciplinaires ou autres à l'encontre des agents publics qui enfreignent les codes ou normes de conduite. | UN | وتنص الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية على أن تنظر كل دولة طرف في اتخاذ تدابير تأديبية أو تدابير أخرى ضد الموظفين العموميين الذين يخالفون المدونات أو معايير السلوك. |
20. Le paragraphe 4 de l'article 7 de la Convention prévoit que " la Conférence des Parties, à moins qu'elle n'en décide autrement, tient des sessions ordinaires une fois par an " . | UN | 20- تنص الفقرة 4 من المادة 7 من الاتفاقية على أن تعقد الدورات العادية لمؤتمر الأطراف كل سنة ما لم يقرر مؤتمر الأطراف خلاف ذلك. |
L'article 286 de la Convention prévoit que si un différend n'a pas été réglé par l'application des moyens que les parties pourraient choisir, le différend est soumis, à la demande d'une partie, à la cour ou au tribunal ayant compétence en vertu de la section 2 de la partie XV. Selon l'article 287, c'est le Tribunal international du droit de la mer qui est l'instance principale à cette fin. | UN | وتنص المادة ٢٨٦ من الاتفاقية على أن يُحال النزاع، عند عدم التوصل إلى تسوية باللجوء إلى الوسائل التي قد تختارها اﻷطراف، بناء على طلب أي طرف، إلى المحكمة ذات الاختصاص بموجب الفرع ٢ من الجزء الخامس عشر. وتنص المادة ٢٨٧ على أن المحكمة الدولية لقانون البحار هي المحكمة الرئيسية لهذا الغرض. |
Le paragraphe 8 de l’article 17 de la Convention prévoit que les membres du Comité reçoivent, avec l’approbation de l’Assemblée générale, des émoluments prélevés sur les ressources de l’Organisation des Nations Unies dans les conditions fixées par l’Assemblée eu égard à l’importance des fonctions du Comité. | UN | وتنص الفقرة ٨ من المادة ١٧ من الاتفاقية على أن يتلقى أعضاء اللجنة، بموافقة الجمعية العامة، مكافآت تدفع من موارد اﻷمم المتحدة باﻷحكام والشروط التي تحددها الجمعية العامة مع إيلاء الاعتبار ﻷهمية المسؤوليات المنوطة باللجنة. |
19. Le paragraphe 8 de l'article 14 de la Convention prévoit que " les dispositions du présent article s'appliquent à tout instrument juridique connexe que la Conférence des Parties pourra adopter, à moins que l'instrument n'en dispose autrement " . | UN | ١٩- تنص المادة ١٤-٨ من الاتفاقية على أن " تسري أحكام هذه المادة على أي صك قانوني ذي صلة قد يعتمده مؤتمر اﻷطراف، ما لم ينص الصك على خلاف ذلك. " |
L'article 42 de la Convention prévoit que les lois et réglementations adoptées par les États riverains de détroits ne devraient pas < < avoir pour effet d'empêcher, de restreindre ou d'entraver l'exercice du droit de passage en transit > > . | UN | وتنص المادة 42 من الاتفاقية على أن القوانين والضوابط التي تعتمدها الدول المشاطئة للمضائق ينبغي ألا " يكون الأثر العملي لتطبيقها هو إنكار حق المرور العابر أو إعاقته أو الإخلال به " . |
1. Le paragraphe 2 de l'article 8 de la Convention prévoit que le secrétariat a notamment pour fonctions d'" organiser les sessions de la Conférence des Parties et des organes subsidiaires de la Conférence créés en vertu de la Convention et de leur fournir les services voulus " . | UN | 1- تنص المادة 8-2 من الاتفاقية على أن يكون من مهام الأمانة " اتخاذ الترتيبات المتعلقة بدورات مؤتمر الأطراف ودورات هيئاته الفرعية المنشأة بموجب الاتفاقية وتقديم الخدمات اللازمة إليها " . |
1. L'alinéa k) du paragraphe 2 de l'article 7 de la Convention prévoit que la Conférence des Parties arrête et adopte, par consensus, des règlements intérieurs et des règles de gestion financière pour elle—même et pour tous organes subsidiaires. | UN | ١- تنص المادة ٧-٢)ك( من الاتفاقية على أن يتفق مؤتمر اﻷطراف على نظام داخلي وقواعد مالية له وﻷي من الهيئات الفرعية، وأن يعتمد ذلك النظام وتلك القواعد بتوافق اﻵراء. |
1. Le paragraphe 2 de l'article 8 de la Convention prévoit que le secrétariat a notamment pour fonction d'" organiser les sessions de la Conférence des Parties et des organes subsidiaires de la Conférence créés en vertu de la Convention et de leur fournir les services voulus " . | UN | ١- تنص المادة ٨-٢ من الاتفاقية على أن يكون من مهام اﻷمانة " اتخاذ التريبات المتعلقة بدورات مؤتمر اﻷطراف ودورات هيئاته الفرعية المنشأة بموجب الاتفاقية وتقديم الخدمات اللازمة إليها " . |
28. Le paragraphe 3 de l'article 12 de la Convention prévoit que chacun des pays développés Parties à la Convention et chacune des autres Parties développées visées à l'annexe II doivent, dans leur communication nationale, donner le détail des mesures prises en application des paragraphes 3, 4 et 5 de l'article 4 qui traitent de l'octroi de ressources financières nouvelles et additionnelles aux pays en développement. | UN | ٨٢- تنص المادة ٢١-٣ من الاتفاقية على أن يقوم كل بلد متقدم النمو طرف وكل طرف متقدم النمو آخر من اﻷطراف المدرجين في المرفق الثاني بتقديم معلومات في بلاغه الوطني تتضمن تفاصيل عن التدابير المتخذة وفقاً للفقرات ٣ و٤ و٥ من المادة ٤ التي تقضي بتوفير موارد مالية جديدة وإضافية للبلدان النامية. |
1. Le paragraphe 2 de l'article 8 de la Convention prévoit que le secrétariat a notamment pour fonctions d'" organiser les sessions de la Conférence des Parties et des organes subsidiaires de la Conférence créés en vertu de la Convention et de leur fournir les services voulus " . | UN | 1- تنص المادة 8-2 من الاتفاقية على أن تضطلع الأمانة بممهام منها " اتخاذ الترتيبات المتعلقة بدورات مؤتمر الأطراف ودورات هيئاته الفرعية المنشأة بموجب الاتفاقية وتقديم الخدمات اللازمة إليها " . |
Le paragraphe 2 de l'article 2 de la Convention prévoit que < < le cadre général dans lequel s'inscrit le développement de l'enseignement technique et professionnel est fixé dans chaque État contractant par une législation ou d'autres mesures appropriées > > . | UN | وتنص الفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية على أن " يتحدد الإطار العام لتطوير التعليم التقني والمهني في كل دولة متعاقدة بموجب تشريعات أو أية تدابير أخرى ملائمة " . |
7. Rappel: L'alinéa k du paragraphe 2 de l'article 7 de la Convention prévoit que la Conférence des Parties < < arrête et adopte, par consensus, un règlement intérieur ... pour ellemême et pour tout organe subsidiaire > > . | UN | 7- معلومات أساسية: تنص المادة 7-2(ك) من الاتفاقية على أن يقوم مؤتمر الأطراف " بالاتفاق على نظام داخلي لـه ولأي من الهيئات الفرعية، واعتماد ذلك النظام بتوافق الآراء " . |
1. Le paragraphe 2 de l'article 8 de la Convention prévoit que le secrétariat a notamment pour fonctions d'< < organiser les sessions de la Conférence des Parties et de [ses] organes subsidiaires et [de] leur fournir les services voulus > > . | UN | 1- تنص الفقرة 2 من المادة 8 من الاتفاقية على أن من مهام الأمانة " اتخاذ الترتيبات المتعلقة بدورات مؤتمر الأطراف ودورات هيئتيه الفرعيتين ... وتقديم الخدمات اللازمة إليها " . |
55. L'alinéa f) du paragraphe 2 de l'article 4 de la Convention prévoit que la Conférence des Parties passera en revue, le 31 décembre 1998 au plus tard, les informations disponibles afin de statuer sur les modifications qu'il aurait lieu d'apporter aux listes figurant aux Annexes I et II, avec l'accord de la Partie intéressée. | UN | ٥٥- وتنص المادة ٤-٢)و( من الاتفاقية على أن يستعرض مؤتمر اﻷطراف، في موعد أقصاه ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١، المعلومات المتاحة بغية اتخاذ مقررات بشأن ما قد يكون ملائماً من تعديلات للقوائم الواردة في المرفقين اﻷول والثاني، بموافقة الطرف المعني. |
Il est cependant des exceptions comme la Convention sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontière, qui prévoit de façon détaillée le contenu d'une telle évaluation L'article 4 de la Convention prévoit que l'évaluation de l'impact sur l'environnement d'un État partie doit contenir, au moins, les renseignements visés à l'appendice II de la Convention. | UN | رقم ٨، على مضمون تقييم أنشطة التعدين والتنقيب في المناطق البحرية. )٤٤( تنص المادة ٤ من الاتفاقية على أن تقييم الدولة الطرف لﻷثر البيئي ينبغي أن يتضمن، كحد أدنى، المعلومات الوارد ذكرها في التذييل الثاني للاتفاقية. |
8. Le paragraphe 1 de l'article 24 de la Convention prévoit que le Comité de la science et de la technologie " se réunit à l'occasion des sessions ordinaires de la Conférence des Parties ... " . | UN | ٨ - تنص الفقرة ١ من المادة ٤٢ من الاتفاقية على أن " تجتمع لجنة العلم والتكنولوجيا بالاقتران مع الدورات العادية لمؤتمر اﻷطراف ... " . |
6. Rappel des faits: L'alinéa k du paragraphe 2 de l'article 7 de la Convention prévoit que la Conférence des Parties < < arrête et adopte, par consensus, un règlement intérieur ... pour ellemême et pour tout organe subsidiaire > > . | UN | 6- معلومات أساسية: تنص المادة 7-2(ك) من الاتفاقية على أن يقوم مؤتمر الأطراف " بالاتفاق على نظام داخلي لـه ولأي من الهيئات الفرعية، واعتماد ذلك النظام بتوافق الآراء " . |
Le paragraphe 8 de l'article 3 de la Convention prévoit que < < [c]haque Partie fait en sorte qu'il n'y ait aucune importation de mercure en provenance d'un État non Partie auquel elle donnera son consentement écrit à moins que l'État non Partie lui ait certifié que le mercure ne provient pas de sources identifiées comme non autorisées au titre du paragraphe 3 ou de l'alinéa b) du paragraphe 5. > > | UN | 2- تنص الفقرة 8 من المادة 3 من الاتفاقية على أن ' ' لا يَسمح أي طرف باستيراد الزئبق من غير طرف سيقدِّم له موافقته الخطّية ما لم يكن غير الطرف قد قدَّم شهادة بأن ذلك الزئبق ليس من المصادر المحدَّدة على أنها مصادر غير مسموح بها بموجب الفقرة 3 أو الفقرة 5 (ب)``. |