Application de la Convention relative aux droits des personnes handicapées | UN | تنفيذ الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
Application de la Convention relative aux droits des personnes handicapées | UN | تنفيذ الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
Une preuve de réussite sera la ratification universelle de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وسوف يتمثل أحد مظاهر هذا النجاح في التصديق العالمي على الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Il a par ailleurs présenté son premier rapport au regard de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وقدمت كينيا أيضا تقريرها الأولي بموجب الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
:: D'appliquer et de faire respecter les articles pertinents de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, notamment les articles 6, 7 et 17; | UN | :: تنفيذ وإنفاذ المواد ذات الصلة من اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك المواد 6 و 7 ومن 12 إلى 17 |
Ce programme s'inspirait de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, qui avait statut constitutionnel au Brésil. | UN | وقد استُلهمت هذه الخطة من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تتمتع بصفة دستورية في البرازيل. |
La République du Tadjikistan n'accepte pas la recommandation concernant la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | لا تقبل طاجيكستان التوصية المتعلقة بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Les articles 7 et 10 de la Convention relative aux droits des personnes handicapées protègent le droit à la vie de l'enfant handicapé. | UN | 48 - وتحمي المادتان 7 و 10 من الاتفاقية المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة الحق في الحياة للأطفال ذوي الإعاقة. |
Le pays avait joué un rôle de premier rang dans l'adoption de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وقامت قطر بدور رائد في مجال اعتماد الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Application de la Convention relative aux droits des personnes handicapées | UN | تنفيذ الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
Le Guatemala et les PaysBas ont proposé de reprendre le libellé de l'article 14 de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | واقترحت غواتيمالا وهولندا استخدام صيغة مقتبسة من المادة 14 من الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Les deux chambres du Parlement avaient déjà adopté le projet de loi de ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et de son Protocole facultatif. | UN | وقد اعتمدت غرفتا البرلمان بالفعل مشروع قانون للتصديق على الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وبروتوكولها الاختياري. |
Il faut donc défendre et promouvoir leurs droits fondamentaux ainsi qu'il est prévu à l'article 6 de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وينبغي حماية حقوق الإنسان لهن وتعزيزها على النحو المنصوص عليه في المادة 6 من الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Elle a accueilli avec satisfaction la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | ورحبت بالتصديق على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة. |
:: Plaider en faveur de la ratification universelle de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et de ses protocoles facultatifs et de leur application; | UN | :: تدعو إلى التصديق على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري وتنفيذهما على الصعيد العالمي. |
Elle envisageait aussi de retirer sa déclaration interprétative concernant l'article 18 de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وتعكف تايلند أيضاً على النظر في سحب إعلانها التفسيري بشأن المادة 18 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Le Comité des droits des personnes handicapées, institué en vertu de l'article 34 de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, | UN | إن اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، المنشأة بموجب المادة 34 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، |
Le processus de ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées était avancé et serait achevé d'ici à la fin de 2012. | UN | وقال إن عملية التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة قطعت أشواطاً لا يُستهان بها وستستكمل في نهاية عام 2012. |
Ces règlements contiennent des dispositions sur l'accessibilité qui ont été élargies directement en raison de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وتتضمن هذه اللوائح أحكاماً بشأن الوصول إلى المباني جرى توسيع نطاقها كنتيجة مباشرة لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Appliquer le Code du bâtiment de la Direction des travaux publics qui a été récemment proposé pour satisfaire aux normes découlant de la Convention relative aux droits des personnes handicapées; | UN | تنفيذ مدونة البناء الجديدة المقترحة لإدارة الأشغال العامة من أجل الوفاء بالمعايير ذات الصلة في إطار اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
5. Le Comité prend aussi note avec satisfaction de la ratification, en mars 2010, de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | 5- وترحب اللجنة أيضاً بتصديق الدولة الطرف على الاتفاقية الدولية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في شهر آذار/مارس 2010. |