"de la convention relative aux droits des" - Translation from French to Arabic

    • الاتفاقية الدولية لحقوق
        
    • الاتفاقية المتعلقة بحقوق
        
    • اتفاقية الأشخاص
        
    • من اتفاقية حقوق
        
    • على اتفاقية حقوق
        
    • الاتفاقية المعنية بحقوق
        
    • اتفاقية حقوق الأشخاص
        
    • لاتفاقية حقوق الأشخاص
        
    • في إطار اتفاقية حقوق
        
    • الاتفاقية الدولية المتعلقة بحقوق
        
    Application de la Convention relative aux droits des personnes handicapées UN تنفيذ الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    Application de la Convention relative aux droits des personnes handicapées UN تنفيذ الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    Une preuve de réussite sera la ratification universelle de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وسوف يتمثل أحد مظاهر هذا النجاح في التصديق العالمي على الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il a par ailleurs présenté son premier rapport au regard de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وقدمت كينيا أيضا تقريرها الأولي بموجب الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    :: D'appliquer et de faire respecter les articles pertinents de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, notamment les articles 6, 7 et 17; UN :: تنفيذ وإنفاذ المواد ذات الصلة من اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك المواد 6 و 7 ومن 12 إلى 17
    Ce programme s'inspirait de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, qui avait statut constitutionnel au Brésil. UN وقد استُلهمت هذه الخطة من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تتمتع بصفة دستورية في البرازيل.
    La République du Tadjikistan n'accepte pas la recommandation concernant la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN لا تقبل طاجيكستان التوصية المتعلقة بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les articles 7 et 10 de la Convention relative aux droits des personnes handicapées protègent le droit à la vie de l'enfant handicapé. UN 48 - وتحمي المادتان 7 و 10 من الاتفاقية المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة الحق في الحياة للأطفال ذوي الإعاقة.
    Le pays avait joué un rôle de premier rang dans l'adoption de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وقامت قطر بدور رائد في مجال اعتماد الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Application de la Convention relative aux droits des personnes handicapées UN تنفيذ الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    Le Guatemala et les PaysBas ont proposé de reprendre le libellé de l'article 14 de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN واقترحت غواتيمالا وهولندا استخدام صيغة مقتبسة من المادة 14 من الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les deux chambres du Parlement avaient déjà adopté le projet de loi de ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et de son Protocole facultatif. UN وقد اعتمدت غرفتا البرلمان بالفعل مشروع قانون للتصديق على الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وبروتوكولها الاختياري.
    Il faut donc défendre et promouvoir leurs droits fondamentaux ainsi qu'il est prévu à l'article 6 de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وينبغي حماية حقوق الإنسان لهن وتعزيزها على النحو المنصوص عليه في المادة 6 من الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Elle a accueilli avec satisfaction la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN ورحبت بالتصديق على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    :: Plaider en faveur de la ratification universelle de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et de ses protocoles facultatifs et de leur application; UN :: تدعو إلى التصديق على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري وتنفيذهما على الصعيد العالمي.
    Elle envisageait aussi de retirer sa déclaration interprétative concernant l'article 18 de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وتعكف تايلند أيضاً على النظر في سحب إعلانها التفسيري بشأن المادة 18 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Comité des droits des personnes handicapées, institué en vertu de l'article 34 de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, UN إن اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، المنشأة بموجب المادة 34 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة،
    Le processus de ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées était avancé et serait achevé d'ici à la fin de 2012. UN وقال إن عملية التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة قطعت أشواطاً لا يُستهان بها وستستكمل في نهاية عام 2012.
    Ces règlements contiennent des dispositions sur l'accessibilité qui ont été élargies directement en raison de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وتتضمن هذه اللوائح أحكاماً بشأن الوصول إلى المباني جرى توسيع نطاقها كنتيجة مباشرة لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Appliquer le Code du bâtiment de la Direction des travaux publics qui a été récemment proposé pour satisfaire aux normes découlant de la Convention relative aux droits des personnes handicapées; UN تنفيذ مدونة البناء الجديدة المقترحة لإدارة الأشغال العامة من أجل الوفاء بالمعايير ذات الصلة في إطار اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    5. Le Comité prend aussi note avec satisfaction de la ratification, en mars 2010, de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN 5- وترحب اللجنة أيضاً بتصديق الدولة الطرف على الاتفاقية الدولية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في شهر آذار/مارس 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more