"de la convention sur la sûreté nucléaire" - Translation from French to Arabic

    • اتفاقية اﻷمان النووي
        
    • اتفاقية السلامة النووية
        
    • اتفاقية الأمن النووي
        
    • لاتفاقية الأمان النووي
        
    • للاتفاقية المتعلقة بالأمان النووي
        
    • اتفاق الأمان النووي
        
    • واتفاقية السلامة النووية
        
    L'Ukraine compte parmi les premiers signataires de la Convention sur la sûreté nucléaire. UN لقد كانت أوكرانيــا مــن بيــن أول من وقعوا على اتفاقية اﻷمان النووي.
    Mon pays souhaite dire combien il est satisfait de la récente entrée en vigueur de la Convention sur la sûreté nucléaire. UN ويود بلدي اﻹعراب عن ارتياحه العميق لدخول اتفاقية اﻷمان النووي مؤخرا حيز النفاذ.
    L'adoption, l'année dernière, de la Convention sur la sûreté nucléaire a constitué un événement historique. UN ولقد كان اعتماد اتفاقية اﻷمان النووي في العام الماضي بحق تطورا تاريخيا بارزا.
    Au cours de l'année écoulée, une des réalisations les plus remarquables de l'Agence a été l'adoption de la Convention sur la sûreté nucléaire. UN خلال السنة الماضية، كان من أهم اﻹنجازات الملحوظة للوكالة النجاح في اعتماد اتفاقية السلامة النووية.
    Le Pakistan se trouvait parmi les signataires originaux de la Convention sur la sûreté nucléaire. UN وكانت باكستان من بين الموقعين اﻷصليين على اتفاقية السلامة النووية.
    Elle participe activement à la mise en œuvre de la Convention sur la sûreté nucléaire. UN ويشارك الاتحاد الروسي مشاركة نشطة في اتفاقية الأمن النووي.
    Ils ont œuvré activement à la mise en œuvre du Plan d'action sur la sûreté nucléaire de l'AIEA et participé au Groupe de travail sur l'efficacité et la transparence de la Convention sur la sûreté nucléaire. UN 116- واشتركت الولايات المتحدة على نطاق واسع سعيا لتنفيذ خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية للأمان النووي وفي الفريق العامل المعني بالكفاءة والشفافية لاتفاقية الأمان النووي.
    Ma délégation se félicite également des progrès accomplis dans la mise en oeuvre de la Convention sur la sûreté nucléaire depuis son entrée en vigueur en 1996. UN كذلك يرحب وفدي بالتقدم المحرز حتى اﻵن في تنفيذ اتفاقية اﻷمان النووي منذ بدء نفاذها في عام ١٩٩٦.
    L'entrée en vigueur en octobre 1996 de la Convention sur la sûreté nucléaire offre à la communauté internationale un important instrument dans ce domaine. UN وقد أدى نفاذ اتفاقية اﻷمان النووي في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، إلى تزويد المجتمع الــدولي بصك هام بشأن هذه المسألة.
    À cet égard, le projet de résolution prie instamment tous les États de parvenir à une coopération internationale dans l'exécution des travaux de l'Agence et se félicite de l'entrée en vigueur de la Convention sur la sûreté nucléaire. UN وفي هذا الصدد، يحث مشروع القــرار جميع الدول على السعي جاهــدة إلى إقامة تعاون دولــي لــدى القيام بأعمال الوكالة ويرحب بدخول اتفاقية اﻷمان النووي حيز النفاذ.
    Dans ce contexte, je suis heureux d'annoncer qu'à la quarante-deuxième Conférence générale, la délégation arménienne a déposé l'instrument de ratification de la Convention sur la sûreté nucléaire. UN وفي هذا السياق، يسرني أن أعلن بأن وفد أرمينيا قام أثناء المؤتمر العام الثاني واﻷربعين بإيداع صك تصديق أرمينيا على اتفاقية اﻷمان النووي.
    L'entrée en vigueur de la Convention sur la sûreté nucléaire a eu lieu le 24 octobre 1996. UN بدأ نفاذ اتفاقية اﻷمان النووي في ٢٤ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٦.
    En outre un projet de loi intitulé «Ratification de la Convention sur la sûreté nucléaire» a été élaboré et soumis au Parlement. UN وفضلا عن ذلك، فقد وضع مشروع قانون بعنوان " فـي معرض التصديق على اتفاقية اﻷمان النووي " وقدم إلى البرلمان.
    Nous pensons notamment à l'adoption de la Convention sur la sûreté nucléaire et au travail en cours sur la révision de la Convention relative à la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires et à une convention sur la gestion des déchets radioactifs. UN ونشيــر علــى وجه الخصوص الى اعتماد اتفاقية اﻷمان النووي والعمل الجاري بشأن تنقيح اتفاقية المسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية ووضع اتفاقية بشأن التصرف في النفايات المشعة.
    Et enfin, troisièmement, il y a eu la conclusion de la Convention sur la sûreté nucléaire, dont l'Australie est devenue signataire. UN ثالثا، وأخيرا، تم ابرام اتفاقية السلامة النووية التي انضمت استراليا إلى الموقعين عليها.
    Nous avons créé avec succès une solide culture de sûreté dans nos activités nucléaires et nous adhérons avec zèle aux principes de la Convention sur la sûreté nucléaire. UN وقد أرسينا بشكل ناجح ثقافة قوية للسلامة في أنشطتنا النووية كما أننا نتمسك تمسكا جادا بمبادئ اتفاقية السلامة النووية.
    Nous adhérons diligemment aux principes de la Convention sur la sûreté nucléaire. UN ونحن نتقيد بدقة بمبادئ اتفاقية السلامة النووية.
    Les efforts visant à encourager la sûreté nucléaire ont reçu l'année dernière une impulsion avec l'entrée en vigueur de la Convention sur la sûreté nucléaire. UN وتلقت الجهود المبذولة لتعزيز السلامة النووية دعما في العام الماضي بفضل دخول اتفاقية السلامة النووية حيز النفاذ.
    Loi I de 1997 portant promulgation de la Convention sur la sûreté nucléaire adoptée à Vienne le 20 septembre 1994 UN القانون 1 لعام 1997 الذي يصدر اتفاقية السلامة النووية المبرمة في فيينا في 20 أيلول/سبتمبر 1994
    Elle participe activement à la mise en œuvre de la Convention sur la sûreté nucléaire. UN ويشارك الاتحاد الروسي مشاركة نشطة في اتفاقية الأمن النووي.
    Il apporte aussi son ferme soutien à des initiatives réalisées par les responsables de la sixième Réunion d'examen de la Convention sur la sûreté nucléaire afin d'améliorer le cadre juridique international régissant la sûreté nucléaire par le renforcement de la Convention et de ses documents d'orientation. UN وتؤيد كندا بقوة المبادرات التي اتخذتها قيادة الاجتماع الاستعراضي السادس لاتفاقية الأمان النووي من أجل تحسين الإطار القانوني الدولي بشأن السلامة النووية عن طريق تعزيز الاتفاقية وما يتبعها من وثائق توجيهية داعمة.
    On mentionnera à ce sujet l'organisation, dans le cadre de l'AIEA, de la première Conférence sur l'examen des rapports nationaux soumis en application de la Convention sur la sûreté nucléaire. UN وسيشار بشأن هذا الموضوع إلى تنظيم، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، المؤتمر الأول لدراسة التقارير الوطنية المقدمة تطبيقا للاتفاقية المتعلقة بالأمان النووي.
    La première réunion d'examen de l'application de la Convention sur la sûreté nucléaire tenue en avril 1999 à Vienne a montré que la Convention était un instrument utile pour évaluer et améliorer les niveaux de sûreté nucléaire. UN 6 - واسترسل قائلا إن الاجتماع الأول لدراسة تطبيق اتفاق الأمان النووي المعقود في نيسان/أبريل 1999 في فيينا قد أوضح أن الاتفاقية أداة مفيدة لتقييم وتحسين مستويات الأمان النووي.
    Il exhorte tous les États parties à mettre en œuvre le Plan d'action de l'AIEA et de la Convention sur la sûreté nucléaire. UN ثم حث جميع الدول الأطراف على تنفيذ خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية واتفاقية السلامة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more