Nous devons œuvrer davantage pour atteindre l'universalisation de la Convention sur les armes biologiques. | UN | ويجب أن نبذل بوضوح مزيدا من الجهود لتحقيق عالمية تطبيق اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Pour les États-Unis, la Conférence d'examen de 2006 de la Convention sur les armes biologiques est un succès incontestable. | UN | وتعتبر الولايات المتحدة أن مؤتمر استعراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية المعقود في عام 2006 قد حقق نجاحا مطلقا. |
Le processus décisionnel dans le cadre d'un futur programme de travail intersessions de la Convention sur les armes biologiques. | UN | صنع القرار في برنامج عمل مقبل بين الدورات في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية. |
Un climat de confiance réciproque dans le respect par les États parties de leurs obligations est un facteur de la viabilité à long terme d'un régime efficace de la Convention sur les armes biologiques. | UN | والثقة المتبادلة في مجال امتثال الدول الأطراف شرط لاستدامة نظام فعال لاتفاقية الأسلحة البيولوجية في الأجل الطويل. |
Atelier international consacré à l'élaboration de propositions concrètes pour la septième Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques | UN | حلقة العمل الدولية المعنية بوضع مقترحات عملية من أجل المؤتمر الاستعراضي السابع لاتفاقية الأسلحة البيولوجية |
Unité d'appui à l'application de la Convention sur les armes biologiques: planification future. | UN | وحدة دعم تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية: التخطيط للمستقبل. |
Point de vue de la Chine concernant le renforcement de l'efficacité de la Convention sur les armes biologiques. | UN | آراء الصين بشأن تعزيز فعالية اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Remarques du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à la septième Conférence des États parties chargée de l'examen de la Convention sur les armes biologiques | UN | ملاحظات الأمين العام للأمم المتحدة الموجهة إلى المؤتمر الاستعراضي السابع للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية |
... une plus grande sensibilisation des spécialistes des sciences de la vie aux risques liés à leurs travaux fait partie des mesures importantes de mise en œuvre de la Convention sur les armes biologiques. | UN | من التدابير المهمة لتنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية توعية العلماء في مجال علوم الحياة بالمخاطر المحتملة لعملهم. |
Le processus décisionnel dans le cadre d'un futur programme de travail intersessions de la Convention sur les armes biologiques | UN | صنع القرار في برنامج عمل مقبل بين الدورات في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية |
Unité d'appui à l'application de la Convention sur les armes biologiques: planification future | UN | وحدة دعم تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية: التخطيط للمستقبل |
Point de vue de la Chine concernant le renforcement de l'efficacité de la Convention sur les armes biologiques | UN | آراء الصين بشأن تعزيز فعالية اتفاقية الأسلحة البيولوجية |
Le renforcement de la Convention sur les armes biologiques est également un aspect essentiel de la protection de l'environnement et de la préservation de la biodiversité de notre planète. | UN | إن تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية أساسي أيضاً لحماية البيئة والحفاظ على التنوع البيولوجي على كوكبنا. |
L'Union européenne a contribué activement au processus intersessions de la Convention sur les armes biologiques. | UN | لقد أسهم الاتحاد الأوروبي بهمة في اتفاقية الأسلحة البيولوجية في العملية التي تتخلل الدورات. |
À cet égard, le MERCOSUR et les États associés jugent préoccupant l'état actuel de la mise en œuvre de la Convention sur les armes biologiques. | UN | وفي هذا السياق، تعرب السوق المشتركة والدول المنتسبة عن قلقها إزاء الحالة الراهنة لاتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Nous appuyons également la reprise de la Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques et espérons qu'elle permettra d'aboutir à un accord final. | UN | ونؤيد أيضا استئناف المؤتمر الاستعراضي لاتفاقية الأسلحة البيولوجية كما نأمل أن يتمكن المؤتمر من التوصل إلى اتفاق نهائي. |
Nous avons aussi été très déçus par la suspension, l'année dernière, de la Cinquième Conférence des parties chargée de l'examen de la Convention sur les armes biologiques. | UN | وقد شعرنا بالجزع أيضا في السنة الماضية إزاء تعليق المؤتمر الاستعراضي الخامس لاتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
La même formulation est utilisée pour les manifestations organisées dans le cadre de la Convention sur les armes biologiques. | UN | وقد استُعملت نفس الصيغة بالنسبة إلى الأنشطة المتعلقة باتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Nous réaffirmons la nécessité de la mise en œuvre intégrale de la Convention sur les armes chimiques et de la Convention sur les armes biologiques. | UN | ونؤكد مجددا على ضرورة التنفيذ الكامل لاتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
De fait, les activités régionales et sous-régionales jouent également un rôle important dans le soutien à la mise en œuvre de la Convention sur les armes biologiques. | UN | وإن الأنشطة الإقليمية ودون الإقليمية تضطلع أيضا بدور هام في دعم تنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية. |
Le processus de renforcement de la Convention sur les armes biologiques offre une occasion qu'il faut saisir afin de créer un régime non discriminatoire, transparent et coopératif. | UN | ويجب اغتنام فرصة عملية تقوية اتفاقية حظر اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية من أجل خلق نظام غير تمييزي وذي شفافية وتعاوني. |
Cette déclaration politique de haut niveau pourrait réaffirmer les normes existantes, renforcer les initiatives dans le cadre de la Convention sur les armes biologiques et souligner les responsabilités incombant à la science et à l'industrie. | UN | ومن شأن إصدار هذا الإعلان السياسي الرفيع المستوى أن يؤكد من جديد على القواعد القائمة وأن يعزز الجهود المبذولة في سياق اتفاقية الأسلحة الكيميائية وأن يبرز مسؤوليات العلم والصناعة. |
Qu'il me soit permis, enfin, de saisir cette occasion pour souligner toute l'importance que le Royaume—Uni attache à la conclusion rapide d'un protocole qui renforcerait efficacement l'application de la Convention sur les armes biologiques ou à toxines. | UN | وأخيرا، أود أن أنتهز هذه الفرصة للتأكيد على الأهمية التي تعلقها المملكة المتحدة على التوفيق مبكرا في إبرام بروتوكول فعال لتعزيز الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة البيولوجية والتكسينية. |
I. Analyse de l'universalité de la Convention sur les armes biologiques | UN | أولاً - تحليل تحقيق عالمية اتفاقية الأسلحة البكتريولوجية |
La délégation chinoise appuie l'action entreprise pour renforcer l'efficacité de la Convention sur les armes biologiques et pour créer un mécanisme de vérification juste, raisonnable, approprié et applicable. | UN | ويؤيد الوفد الصيني الجهود الرامية إلى تعزيز فعالية اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية تعزيزا شاملا وإنشاء آلية للتحقق تكون عادلة ومعقولة وملائمة وذات جدوى. |
Nous soulignons l'importance des buts et objectifs de la Convention sur les armes biologiques et de la Convention sur les armes chimiques. | UN | ونشدد على أهمية غايات اتفاقيتي الأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية وأهدافهما. |
Les négociations destinées à créer un mécanisme d'application de la Convention sur les armes biologiques n'ont pas été concluantes. | UN | وتظل المفاوضات بشأن وضع آلية امتثال لمعاهدة الأسلحة البيولوجية غير حاسمة. |
Pour terminer, j'ajouterai que l'Australie continue de jouer un rôle important en faveur de la Convention sur les armes chimiques et de la Convention sur les armes biologiques dans le cadre de la sécurité globale et en tant que moyen de prévenir la menace des agents chimiques et du bioterrorisme. | UN | في الختام، لا تزال أستراليا تؤمن بالدور الحيوي الذي تؤديه اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية في تعزيز هيكل السلم والأمن في العالم وكذلك بدورها كأداة للحد من مخاطر الإرهاب الكيميائي والبيولوجي. |